イタリア語の過去形には様々な形がありますが、その中でもPassato Remoto(遠過去)とTrapassato Remoto(大遠過去)は特に古い物語や歴史的な文脈でよく使われます。これらの時制は現代の会話ではあまり使われませんが、文学や歴史を理解するためには重要な知識です。
Passato Remotoは特にイタリア語圏の南部や文学、歴史的な文脈において使用される過去形で、英語のSimple Pastや日本語の過去形に相当します。遠い過去の出来事を表すのに使用されます。一方、Trapassato Remotoは更に過去の出来事の前の出来事を表すために使われ、Past Perfect(過去完了)の一種です。以下の演習を通じて、これらの時制の使い方を練習しましょう。
Esercizio 1: Passato Remoto – Completa le seguenti frasi con il verbo al Passato Remoto.
L’anno scorso Marco *visitò* (訪れた) la Torre di Pisa. (visi仍:た)
Quando *sentii* (聞いた) la notizia, non potevo crederci. (senti仍:た)
Nel 1492, Cristoforo Colombo *scoprì* (発見した) l’America. (scopr仍:い)
Giacomo Leopardi *scrisse* (書いた) l’Infinito nel 1819. (scriv仍:た)
Ieri sera *guardai* (見た) un bel film sul mio nuovo televisore. (guard仍:た)
Durante l’estate, noi *giocammo* (遊んだ) sempre al parco. (g燦sommatti勘ssare:った)
*Vincemmo* (勝った) la partita di calcio e festeggiammo tutta la notte. (vinc仍:た)
Caterina de’ Medici *sposò* (結婚した) il re di Francia nel 1533. (sp畏:した)
Ieri *prenotai* (予約した) un viaggio per Roma. (prenot仍:た)
L’artista *dipinse* (描いた) un’opera meravigliosa. (dipin仍:いた)
Nel Medioevo, i cavalieri *combatterono* (戦った) in molte guerre. (combatt非iron仰:た)
Lo scrittore *nacque* (生まれた) in un piccolo paese di montagna. (nasce仍:た)
*Provai* (試した) ad imparare il russo, ma era troppo difficile. (prov仍:た)
Due secoli fa, *vivevano* (住んでいた) persone molto diverse da noi oggi. (viv仍:た)
I miei nonni mi *raccontarono* (話した) storie della loro giovinezza. (raccont仍:た)
Esercizio 2: Trapassato Remoto – Completa le seguenti frasi usando il Trapassato Remoto.
Appena *ebbi finito* (終えた) di cenare, prese a piovere forte. (avere fin仍:った)
Non appena *fu uscito* (出た) di casa, scoppiò una lite tra i vicini. (essere usci仍:た)
Subito dopo che *ebbero arrestato* (逮捕した) il ladro, ritrovarono la merce rubata. (avere arrest仍:た)
Non appena *ebbi letto* (読んだ) il suo messaggio, la chiamai. (avere lett仍:った)
Appena *fu suonata* (鳴らされた) la campanella, gli studenti uscirono di corsa. (essere suon仍:た)
Dopo che *ebbi saputo* (知った) la verità, mi sentii meglio. (avere sap仍:った)
Poco tempo dopo che *ebbe pianto* (泣いた), si calmò. (avere piant仍:た)
Subito dopo che *ebbero cantato* (歌った) l’inno nazionale, iniziò la partita. (avere cant仍:た)
Appena *ebbi terminato* (終了した) il compito, passai al successivo. (aver fiss仍:った)
Dopo che *fu pronunciata* (述べられた) la sentenza, l’imputato scoppiò in lacrime. (essere pronunci仍:た)
Non appena *ebbe preso* (取った) la decisione, si pentì. (avere pre伺:った)
Quando *ebbe scoperto* (発見した) il segreto, non parlò per l’intera giornata. (avere scopert仍:った)
Dopo che *ebbero esploso* (爆発した) i primi fuochi d’artificio, tutti guardarono al cielo. (avere espl仍:した)
Subito dopo che *ebbi visto* (見た) quell’opera d’arte, ne rimasi incantato. (aver vis仁:た)
Appena *fu tornata* (戻った) dal viaggio, raccontò di tutte le sue avventure. (essere torn仍:た)