Quando impariamo una nuova lingua, spesso ci imbattiamo in parole che sembrano simili ma che hanno significati diversi e usi specifici. Questo è il caso di due parole lettoni: ziedot e atņemt. Queste parole possono essere tradotte rispettivamente come “donare” e “portare via” in italiano. In questo articolo, esploreremo le differenze tra queste parole e come usarle correttamente nelle frasi. Inoltre, vedremo alcuni vocaboli correlati per arricchire ulteriormente il nostro lessico.
Ziedot – Donare
La parola lettone ziedot significa “donare” in italiano. Questo verbo è usato quando si vuole offrire qualcosa a qualcuno senza aspettarsi nulla in cambio. Può riferirsi a donazioni di denaro, tempo, beni o qualsiasi altra risorsa.
ziedot – donare
Viņš nolēma ziedot savu veco apģērbu labdarībai.
ziedojums – donazione
Labdarības organizācija saņēma lielu ziedojumu no vietējā uzņēmuma.
ziedotājs – donatore
Daudzi ziedotāji piedalījās pasākumā, lai palīdzētu slimnīcai.
labdarība – carità
Viņa ir ļoti aktīva labdarībā un vienmēr palīdz citiem.
Espressioni e Frasi Comuni
ziedot laiku – donare tempo
Viņš nolēma ziedot laiku vietējai skolai kā brīvprātīgais skolotājs.
ziedot asinis – donare sangue
Katru gadu viņš ziedo asinis, lai palīdzētu tiem, kam tas nepieciešams.
ziedot naudu – donare denaro
Viņa nolēma ziedot naudu bērnu slimnīcai.
Atņemt – Portare via
La parola lettone atņemt significa “portare via” in italiano. Questo verbo è usato quando si vuole togliere qualcosa da qualcuno o da un luogo. Può riferirsi a oggetti, diritti, opportunità o qualsiasi altra cosa che può essere rimossa.
atņemt – portare via
Vecāki atņēma viņam telefonu, jo viņš neizpildīja mājasdarbus.
atņemšana – sottrazione
Stingrie noteikumi paredzēja atņemšanu autovadītāja tiesību par pārkāpumiem.
atņemtājs – colui che porta via
Zaglis bija pazīstams kā atņemtājs un vairākkārt tika aizturēts.
zaudēt – perdere
Viņš bija ļoti skumjš, jo zaudēja savu mīļāko grāmatu.
Espressioni e Frasi Comuni
atņemt mantu – portare via una cosa
Zagļi atņēma mantas no mājas, kamēr īpašnieki bija prom.
atņemt tiesības – portare via i diritti
Valdība atņēma tiesības uz zemi vietējiem iedzīvotājiem.
atņemt iespēju – portare via l’opportunità
Slimība viņam atņēma iespēju piedalīties sacensībās.
Confronto tra Ziedot e Atņemt
Ora che abbiamo esplorato i significati e gli usi di ziedot e atņemt, possiamo fare un confronto diretto tra i due verbi per capire meglio le loro differenze.
ziedot implica un’azione di dare volontariamente qualcosa senza aspettarsi nulla in cambio. È un atto di generosità e altruismo. Al contrario, atņemt implica un’azione di togliere o privare qualcuno di qualcosa. È spesso visto come un’azione negativa o punitiva.
Esempi di Confronto
ziedot apģērbu – donare vestiti
Viņš ziedoja apģērbu trūkumcietējiem.
atņemt apģērbu – portare via vestiti
Zagļi atņēma apģērbu no veļas auklas.
ziedot laiku – donare tempo
Viņa ziedoja laiku brīvprātīgajam darbam.
atņemt laiku – portare via tempo
Neparedzēti uzdevumi atņēma laiku no svarīgākiem darbiem.
Vocaboli Correlati
Per ampliare ulteriormente il nostro lessico, vediamo alcuni vocaboli correlati a ziedot e atņemt.
palīdzēt – aiutare
Viņš vienmēr ir gatavs palīdzēt draugiem.
atbalstīt – sostenere
Viņa ģimene vienmēr atbalsta viņu viņa centienos.
saņemt – ricevere
Viņš saņēma balvu par labāko eseju.
dot – dare
Viņš deva viņai ziedus dzimšanas dienā.
privilēģija – privilegio
Dzīvošana pie jūras ir liela privilēģija.
tiesības – diritti
Visiem cilvēkiem ir vienādas tiesības.
Conclusione
In conclusione, conoscere le differenze tra ziedot e atņemt è fondamentale per utilizzare correttamente queste parole nel contesto appropriato. Mentre ziedot rappresenta un atto di generosità e altruismo, atņemt implica una sottrazione o privazione. Speriamo che questo articolo abbia chiarito i significati e gli usi di questi verbi lettoni e che vi aiuti a migliorare la vostra comprensione della lingua lettone. Buono studio!