Imparare un nuovo linguaggio può essere una sfida, specialmente quando si tratta di terminologia economica e finanziaria. Questo articolo ha l’obiettivo di aiutarti a familiarizzare con il vocabolario economico e finanziario in sloveno, spiegando i termini principali e fornendo esempi concreti di utilizzo.
Termini di base
Denar – La parola slovena per “denaro”. Si riferisce a qualsiasi forma di valuta utilizzata come mezzo di scambio.
Potrebujem več denarja za potovanje v tujino.
Trg – Il termine per “mercato”. Indica un luogo o un sistema in cui beni e servizi vengono scambiati.
Trg delnic je danes zelo nestabilen.
Posojilo – Si traduce come “prestito”. È una somma di denaro che viene data in prestito con l’aspettativa che venga restituita con interessi.
Najel sem posojilo za nakup hiše.
Obresti – Significa “interessi”. È il costo del denaro preso in prestito o il rendimento del denaro investito.
Obresti na moj varčevalni račun so zelo nizke.
Kapital – Termine per “capitale”. Si riferisce alle risorse finanziarie necessarie per avviare o mantenere un’attività.
Za zagon podjetja potrebujemo veliko kapitala.
Delnica – La parola per “azione”. È una quota di proprietà in una società.
Kupila sem delnice v tehnološkem podjetju.
Finanza personale
Plača – Il termine per “stipendio”. È la remunerazione che una persona riceve per il proprio lavoro.
Vsak mesec prejemam plačo na svoj bančni račun.
Varčevanje – Significa “risparmio”. Indica l’atto di mettere da parte denaro per usi futuri.
Varčujem za novo avtomobil.
Dolgov – La parola per “debito”. È una somma di denaro che si deve a qualcun altro.
Imam veliko dolgov, ki jih moram odplačati.
Proračun – Significa “bilancio”. È un piano finanziario che prevede le entrate e le uscite.
Sestavil sem mesečni proračun, da bi lažje nadzoroval svoje stroške.
Investicija – Il termine per “investimento”. È l’atto di allocare risorse, solitamente denaro, con l’aspettativa di ottenere un rendimento.
Moja investicija v nepremičnine se je izkazala za zelo donosno.
Termini avanzati
Inflacija – Significa “inflazione”. È l’aumento generale dei prezzi dei beni e dei servizi in un’economia.
Inflacija je povzročila rast cen osnovnih življenjskih potrebščin.
Recesija – La parola per “recessione”. È un periodo di declino economico.
Med recesijo je veliko ljudi izgubilo službo.
Devizni tečaj – Significa “tasso di cambio”. È il valore di una valuta rispetto a un’altra.
Devizni tečaj med evrom in dolarjem je zelo nestabilen.
Portfelj – Il termine per “portafoglio” in senso finanziario. Indica una raccolta di investimenti posseduti da un individuo o da un’istituzione.
Moj portfelj vsebuje delnice, obveznice in nepremičnine.
Dividenda – Significa “dividendo”. È la parte dei profitti di una società distribuita ai suoi azionisti.
Podjetje je letos izplačalo visoko dividendo svojim delničarjem.
Likvidnost – La parola per “liquidità”. Si riferisce alla facilità con cui un’attività può essere convertita in denaro.
Podjetje ima visoko likvidnost, kar mu omogoča hitro plačevanje svojih obveznosti.
Obveznica – Termine per “obbligazione”. È un titolo di debito emesso da enti governativi o aziende.
Kupila sem obveznico z ročnostjo deset let.
Analisi e gestione finanziaria
Bilanca stanja – Significa “bilancio”. È un documento che riepiloga le attività, le passività e il patrimonio netto di un’azienda in un dato momento.
Bilanca stanja podjetja kaže, da ima veliko sredstev in malo dolgov.
Izguba – La parola per “perdita”. Si riferisce a una situazione in cui le spese superano le entrate.
Podjetje je v preteklem letu poslovalo z izgubo.
Dobiček – Significa “profitto”. È il guadagno netto ottenuto da un’azienda dopo aver sottratto tutte le spese.
Podjetje je letos ustvarilo visok dobiček.
Donosnost – Termine per “redditività”. Indica la capacità di un’attività o di un investimento di generare un profitto.
Donosnost naložbe je bila višja od pričakovane.
Denarni tok – Significa “flusso di cassa”. È il movimento di denaro in entrata e in uscita da un’azienda.
Podjetje ima pozitiven denarni tok, kar pomeni, da zasluži več, kot porabi.
Amortizacija – La parola per “ammortamento”. È il processo di ripartizione del costo di un bene a lungo termine su più periodi.
Amortizacija stroškov opreme se izvaja skozi pet let.
Kapitalski dobiček – Significa “guadagno in conto capitale”. È il profitto ottenuto dalla vendita di un bene di capitale.
Kapitalski dobiček iz prodaje nepremičnine je bil precejšen.
Termini di macroeconomia
Bruto domači proizvod (BDP) – Indica il “prodotto interno lordo”. È il valore totale di tutti i beni e servizi prodotti in un paese in un dato periodo.
BDP države se je v zadnjem četrtletju povečal za 2%.
Stopnja brezposelnosti – Significa “tasso di disoccupazione”. È la percentuale della forza lavoro che è disoccupata e cerca attivamente lavoro.
Stopnja brezposelnosti se je zaradi pandemije močno povečala.
Javni dolg – La parola per “debito pubblico”. È l’insieme dei debiti contratti dallo Stato.
Javni dolg države je dosegel rekordno raven.
Fiskalna politika – Significa “politica fiscale”. Si riferisce alle decisioni del governo riguardo alla spesa pubblica e alla tassazione.
Fiskalna politika vlade je usmerjena v spodbujanje gospodarske rasti.
Monetarna politika – La parola per “politica monetaria”. È l’insieme delle azioni intraprese dalla banca centrale per controllare la quantità di moneta in circolazione e i tassi di interesse.
Monetarna politika centralne banke vključuje znižanje obrestnih mer.
Trgovinski primanjkljaj – Significa “deficit commerciale”. È la situazione in cui le importazioni di un paese superano le esportazioni.
Trgovinski primanjkljaj je posledica povečanja uvoza nafte.
Kapitalski tokovi – Termine per “flussi di capitale”. Sono i movimenti di denaro per investimenti e scambi internazionali.
Kapitalski tokovi v državo so se povečali zaradi tujih naložb.
Termini di commercio internazionale
Izvoz – Significa “esportazione”. È l’atto di vendere beni e servizi prodotti in un paese ad acquirenti in un altro paese.
Podjetje je povečalo izvoz svojih izdelkov v Azijo.
Uvoz – La parola per “importazione”. È l’atto di acquistare beni e servizi prodotti in un altro paese per venderli o utilizzarli nel proprio paese.
Uvoz elektronike se je v zadnjem letu podvojil.
Carina – Significa “dazio doganale”. È una tassa imposta sulle merci importate o esportate.
Carina na uvožene avtomobile je zelo visoka.
Prosti trgovinski sporazum – Termine per “accordo di libero scambio”. È un trattato tra due o più paesi che riduce o elimina le barriere commerciali.
Državi sta podpisali prosti trgovinski sporazum za spodbujanje medsebojne trgovine.
Tečajne razlike – Significa “differenze di cambio”. Sono le variazioni nel valore di una valuta rispetto a un’altra.
Tečajne razlike lahko vplivajo na dobiček podjetij, ki poslujejo v tujini.
Trgovinska bilanca – La parola per “bilancia commerciale”. È la differenza tra il valore delle esportazioni e delle importazioni di un paese.
Trgovinska bilanca države kaže presežek zaradi večjega izvoza kot uvoza.
Subvencija – Significa “sovvenzione”. È un aiuto finanziario fornito dal governo per sostenere un’attività economica.
Kmetje prejemajo subvencije za pridelavo ekoloških pridelkov.
Conoscere questi termini economici e finanziari in sloveno ti aiuterà a comprendere meglio le discussioni e le letture su questi argomenti. Ricorda che la pratica è fondamentale: prova a usare questi termini in frasi e contesti diversi per rafforzare la tua comprensione e fluency.