銀行 (ぎんこう – Ginkou)
La parola giapponese per “banca”. Questo termine è usato per descrivere l’istituzione finanziaria che offre servizi come il deposito di denaro, prestiti, e altri servizi finanziari.
私は毎月給料を銀行に預けています。
預金 (よきん – Yokin)
Significa “deposito” in italiano, si riferisce ai fondi che vengono depositati in una banca e che possono essere risparmiati o utilizzati per varie transazioni.
彼女は定期預金を利用して貯金しています。
引き出し (ひきだし – Hikidashi)
In italiano “prelievo”, questo termine viene utilizzato per descrivere l’azione di ritirare denaro dal proprio conto bancario.
ATMでお金を引き出すことができます。
ローン (ローン – Rōn)
Questa parola è un prestito dall’inglese e in giapponese indica un “prestito”, in particolare uno prelevato da una banca o da un’altra istituzione finanziaria.
学生ローンを申し込む学生が多いです。
貯蓄 (ちょちく – Chochiku)
Significa “risparmio”. Si tratta del denaro che viene messo da parte per il futuro, spesso depositato in un conto di risparmio presso una banca.
彼は家を買うために貯蓄をしています。
株式 (かぶしき – Kabushiki)
Corrisponde al termine “azioni”. Si riferisce alle quote di proprietà di una società che possono essere acquistate o vendute.
株式市場で多くの人が取引を行っています。
投資 (とうし – Tōshi)
In italiano “investimento”, si tratta del processo di investire denaro in attività o progetti con l’obiettivo di generare un profitto futuro.
不動産への投資はリスクが少ないと言われています。
利息 (りそく – Risoku)
Equivalente dell’italiano “interesse”, questo è il guadagno che si riceve per aver prestato denaro o per aver depositato denaro in un conto di risparmio.
この銀行口座は高い利息を提供しています。
為替 (かわせ – Kawase)
Il termine si traduce in italiano come “cambio valuta”. È l’azione di scambiare una valuta con un’altra a un determinato tasso di cambio.
外貨を日本円に為替する際は手数料がかかります。
資産 (しさん – Shisan)
“Patrimonio” o “attivo” è il termine usato per descrivere tutti i beni e i diritti a valore economico di una persona o azienda.
彼女は多くの資産を持っている。
負債 (ふさい – Fusai)
Corrisponde a “passività” o “debito” in italiano, rappresenta tutti i debiti o gli obblighi finanziari spettanti a una persona fisica o giuridica.
その会社は巨額の負債を抱えています。
金利 (きんり – Kinri)
Si riferisce ai “tassi di interesse”, ovvero al costo di un prestito o il guadagno di un investimento, espresso come percentuale.
金利が低いと、より多くの人がローンを組むことになります。
口座 (こうざ – Kouza)
Significa “conto”. Il termine denota l’accordo tra un cliente e una banca per la gestione del denaro e delle transazioni finanziarie.
私の銀行口座には十分な資金がありません。
振り込み (ふりこみ – Furikomi)
Lettered teggiapponose per “bonifico bancario”, un metodo per trasferire denaro elettronicamente da un conto bancario all’altro.
給料は毎月振り込まれます。
支払い (しはらい – Shiharai)
Il termine si traduce in “pagamento” e si riferisce all’atto di pagare per beni o servizi o di saldare un debito.
家賃の支払いは銀行振り込みです。
クレジットカード (クレジットカード – Kurejitto Kādo)
Questa espressione indica la “carta di credito”, uno strumento di pagamento elettronico che consente al titolare di acquistare beni o servizi a credito.
多くの店舗でクレジットカードが使用できます。
In conclusione, comprendere e utilizzare correttamente la terminologia finanziaria e bancaria in giapponese è fondamentale per navigare nel mondo degli affari e delle finanze in Giappone. Spero che questo glossario possa fungere da pratica guida di riferimento per gli imprenditori, professionisti e studenti italiani che hanno intenzione di intraprendere la sfida di imparare il giapponese in un contesto professionale. Con l’uso regolare e la pratica, presto questi termini diventeranno seconda natura per te, consentendoti di comunicare con maggiore sicurezza e competenza.