Termini economici e commerciali in islandese

Imparare i termini economici e commerciali di una lingua straniera può essere una sfida, ma è essenziale per chiunque voglia comprendere a fondo le dinamiche finanziarie e commerciali di un paese. L’islandese, una lingua nordica con radici antiche, ha un vocabolario ricco e specifico in ambito economico e commerciale. In questo articolo, esploreremo alcuni dei termini più comuni e importanti, fornendo definizioni chiare e esempi pratici per aiutarti a padroneggiare queste parole e a utilizzarle correttamente.

Termini Economici

Verðbólga – Inflazione. Si riferisce all’aumento generale dei prezzi dei beni e dei servizi in un’economia.

Verðbólga hefur áhrif á kaupmátt neytenda.

Hagvöxtur – Crescita economica. Indica l’aumento della produzione di beni e servizi in un paese in un certo periodo di tempo.

Hagvöxtur Íslands hefur verið stöðugur undanfarin ár.

Atvinnuleysi – Disoccupazione. Si riferisce alla condizione in cui una persona che è in età lavorativa e disponibile a lavorare non riesce a trovare un’occupazione.

Atvinnuleysi hefur lækkað á síðustu mánuðum.

Fjárfesting – Investimento. L’acquisto di beni che non vengono consumati oggi ma che verranno utilizzati per creare ricchezza futura.

Fjárfesting í nýsköpun er mikilvæg fyrir hagkerfið.

Vextir – Tassi di interesse. Il costo del denaro preso in prestito, espresso in percentuale dell’importo preso in prestito.

Seðlabankinn hefur hækkað vexti til að draga úr verðbólgu.

Gjaldmiðill – Valuta. Il sistema monetario utilizzato in un determinato paese.

Ísland notar íslenska krónu sem gjaldmiðil.

Viðskiptaafgangur – Surplus commerciale. Si verifica quando il valore delle esportazioni di un paese supera il valore delle importazioni.

Viðskiptaafgangur hefur aukist vegna aukinna útflutnings.

Viðskiptahalli – Deficit commerciale. Si verifica quando il valore delle importazioni di un paese supera il valore delle esportazioni.

Viðskiptahalli getur haft neikvæð áhrif á gjaldmiðil landsins.

Verðbólgumarkmið – Obiettivo di inflazione. Il tasso di inflazione che una banca centrale cerca di mantenere per stabilizzare l’economia.

Seðlabankinn hefur verðbólgumarkmið upp á 2,5%.

Stýrivextir – Tassi di interesse di riferimento. Il tasso al quale le banche centrali prestano denaro alle banche commerciali.

Stýrivextir hafa áhrif á lánskjör hjá bönkum.

Termini Commerciali

Viðskipti – Commercio. Lo scambio di beni e servizi tra individui o enti.

Viðskipti milli landa geta aukið hagvöxt.

Útflutningur – Esportazione. La vendita di beni e servizi prodotti in un paese a un altro paese.

Útflutningur sjávarafurða er mikilvægur fyrir íslenska efnahagskerfið.

Innflutningur – Importazione. L’acquisto di beni e servizi prodotti in un altro paese.

Innflutningur á bílum hefur aukist á síðasta ári.

Ábyrgð – Garanzia. Una promessa legale che un prodotto o servizio funzionerà come descritto.

Ábyrgð er mikilvæg þegar keypt er nýr raftæki.

Samningur – Contratto. Un accordo legale tra due o più parti.

Samningur var undirritaður milli tveggja fyrirtækja.

Markaður – Mercato. Un luogo o un sistema in cui acquirenti e venditori interagiscono per scambiare beni e servizi.

Markaðurinn hefur verið sveiflukenndur undanfarið.

Samkeppni – Competizione. La rivalità tra imprese per conquistare clienti e quote di mercato.

Samkeppni á markaðinum hefur aukist með tilkomu nýrra fyrirtækja.

Ríkisútgjöld – Spesa pubblica. Il denaro speso dal governo per fornire beni e servizi pubblici.

Ríkisútgjöld hafa verið aukin til að styrkja innviði.

Skattar – Tasse. Pagamenti obbligatori al governo imposti su individui e imprese.

Skattar eru notaðir til að fjármagna opinbera þjónustu.

Hagnaður – Profitto. Il guadagno ottenuto da un’attività economica dopo aver sottratto i costi totali dai ricavi totali.

Fyrirtækið skilaði góðum hagnaði á síðasta ári.

Tap – Perdita. La situazione in cui i costi totali superano i ricavi totali in un’attività economica.

Fyrirtækið varð fyrir tapi vegna aukinna kostnaðar.

Fjárhagsáætlun – Bilancio. Un piano finanziario che prevede le entrate e le spese future.

Fjárhagsáætlun sveitarfélagsins var samþykkt í gær.

Sjóður – Fondo. Una riserva di denaro destinata a uno scopo specifico.

Sjóðurinn var stofnaður til að styðja við nýsköpun.

Termini Finanziari

Fjárhagsstaða – Situazione finanziaria. La condizione economica di un individuo, azienda o paese.

Fjárhagsstaða fyrirtækisins er mjög sterk.

Skuld – Debito. Un importo di denaro che una parte deve a un’altra.

Skuldir heimilanna hafa lækkað á síðustu árum.

Greiðslufall – Insolvenza. La condizione in cui una parte non è in grado di pagare i propri debiti quando diventano esigibili.

Fyrirtækið lenti í greiðslufalli vegna mikilla skulda.

Lán – Prestito. Una somma di denaro che viene presa in prestito con l’intenzione di essere restituita con interessi.

Hann fékk lán til að kaupa nýtt hús.

Eigið fé – Capitale proprio. La differenza tra il valore degli asset di un’impresa e il valore delle sue passività.

Eigið fé fyrirtækisins hefur aukist með nýjum fjárfestingum.

Verðbréf – Titoli. Documenti finanziari che rappresentano una quota di proprietà in una società o un diritto a una parte dei suoi guadagni.

Hann fjárfesti í verðbréfum á markaðinum.

Gjaldþrot – Bancarotta. La condizione in cui una persona o un’azienda non è in grado di ripagare i propri debiti e viene dichiarata insolvente da un tribunale.

Fyrirtækið fór í gjaldþrot eftir margra ára taprekstur.

Fjármögnun – Finanziamento. Il processo di raccolta di fondi per finanziare progetti o attività.

Nýsköpunarfyrirtækið fékk fjármögnun frá erlendum fjárfestum.

Reikningsskil – Contabilità. Il processo di registrazione, sintesi e analisi delle transazioni finanziarie di un’azienda.

Reikningsskil fyrirtækisins eru unnin af fagfólki.

Fjárhagsáætlun – Budget. Un piano dettagliato che elenca le spese e le entrate previste per un certo periodo di tempo.

Við gerðum fjárhagsáætlun fyrir næsta ár.

Termini di Borsa

Hlutabréf – Azioni. Titoli che rappresentano una quota di proprietà in una società.

Hlutabréf í fyrirtækinu hafa hækkað í verði.

Markaðsverð – Prezzo di mercato. Il prezzo al quale un bene o un servizio viene scambiato sul mercato.

Markaðsverð hlutabréfa sveiflast daglega.

Verðbréfamarkaður – Mercato azionario. Un mercato in cui vengono comprati e venduti titoli come azioni e obbligazioni.

Verðbréfamarkaðurinn hefur verið óstöðugur undanfarið.

Fjárfestir – Investitore. Una persona o un ente che impegna capitale in un’attività con l’aspettativa di ottenere un ritorno economico.

Fjárfestirinn keypti hlutabréf í sprotafyrirtækinu.

Arður – Dividendo. La parte degli utili di una società distribuita agli azionisti.

Fyrirtækið greiddi arð til hluthafa sinna.

Viðskiptavakt – Monitoraggio del mercato. La sorveglianza e l’analisi continua delle attività di mercato.

Viðskiptavakt er mikilvæg til að fylgjast með breytingum á markaðinum.

Úrvalsvísitala – Indice di borsa. Un indice che misura l’andamento di un gruppo selezionato di titoli rappresentativi di un mercato.

Úrvalsvísitala kauphallarinnar hefur hækkað um 2% í dag.

Kauphöll – Borsa valori. Un’istituzione organizzata in cui vengono comprati e venduti titoli.

Kauphöllin á Íslandi er staðsett í Reykjavík.

Fjárfestingarsjóður – Fondo di investimento. Un fondo che raccoglie denaro da vari investitori per investirlo in titoli diversificati.

Hann lagði peningana sína í fjárfestingarsjóð.

Skuldabréf – Obbligazione. Un titolo di debito emesso da un’entità per raccogliere fondi, promettendo di restituire l’importo con interessi.

Fyrirtækið gaf út skuldabréf til að fjármagna nýtt verkefni.

Comprendere e utilizzare correttamente questi termini economici e commerciali in islandese ti aiuterà a navigare meglio nel mondo degli affari e dell’economia islandese. Spero che questo articolo ti sia utile nel tuo percorso di apprendimento della lingua islandese. Buon studio!

Talkpal è un tutor linguistico alimentato dall’intelligenza artificiale. Imparate 57+ lingue 5 volte più velocemente con una tecnologia rivoluzionaria.

IMPARA LE LINGUE PIÙ VELOCEMENTE
CON AI

Impara 5 volte più velocemente