La parola ceca šťastný è l’equivalente di “felice” in italiano. Viene utilizzata per descrivere uno stato di gioia, contentezza o soddisfazione. Può riferirsi sia a un’emozione temporanea sia a una condizione più duratura.
šťastný: Felice, contento, soddisfatto.
Jsem velmi šťastný, že jsem tě potkal.
Uso di Šťastný
La parola šťastný può essere utilizzata in vari contesti per esprimere felicità. Ecco alcuni esempi:
šťastný: Essere felice in generale.
Po dlouhé době jsem se cítil opravdu šťastný.
šťastný den: Una giornata felice.
Dnes je můj šťastný den!
šťastný člověk: Una persona felice.
On je velmi šťastný člověk.
šťastný konec: Un lieto fine.
Pohádka měla šťastný konec.
Nešťastný: Infelice
Passiamo ora alla parola nešťastný, che è l’opposto di šťastný. Questa parola viene utilizzata per descrivere uno stato di infelicità, tristezza o insoddisfazione.
nešťastný: Infelice, triste, scontento.
Po rozchodu byl velmi nešťastný.
Uso di Nešťastný
La parola nešťastný può anch’essa essere usata in diversi contesti per esprimere infelicità. Vediamo alcuni esempi:
nešťastný: Essere infelice in generale.
Celý den se cítím nešťastný.
nešťastný okamžik: Un momento infelice.
To byl opravdu nešťastný okamžik.
nešťastný člověk: Una persona infelice.
Je to velmi nešťastný člověk.
nešťastný konec: Un finale triste.
Film měl nešťastný konec.
Frasi e contesti comuni
Vediamo ora alcune frasi e contesti comuni in cui possiamo utilizzare šťastný e nešťastný per migliorare la nostra comprensione e capacità di utilizzo di queste parole.
Šťastný
šťastné manželství: Un matrimonio felice.
Mají velmi šťastné manželství.
šťastná náhoda: Una fortunata coincidenza.
To byla šťastná náhoda.
šťastný úsměv: Un sorriso felice.
Její šťastný úsměv mě rozveselil.
Nešťastný
nešťastná láska: Un amore infelice.
Měl nešťastnou lásku.
nešťastná událost: Un evento sfortunato.
Stala se nešťastná událost.
nešťastná náhoda: Una coincidenza sfortunata.
Byla to nešťastná náhoda.
Contrasti e confronti
Per capire meglio la differenza tra šťastný e nešťastný, vediamo alcuni contrasti e confronti tra queste due parole.
šťastný okamžik vs. nešťastný okamžik: Un momento felice vs. un momento infelice.
Svatba byl šťastný okamžik, ale rozvod byl nešťastný okamžik.
šťastný člověk vs. nešťastný člověk: Una persona felice vs. una persona infelice.
Petr je šťastný člověk, ale jeho bratr je nešťastný člověk.
šťastný konec vs. nešťastný konec: Un lieto fine vs. un finale triste.
Pohádka měla šťastný konec, ale film měl nešťastný konec.
Combinazioni di parole
Vediamo ora alcune combinazioni di parole con šťastný e nešťastný per arricchire il nostro vocabolario e comprendere meglio le sfumature di significato.
šťastná rodina: Una famiglia felice.
Máme šťastnou rodinu.
nešťastný osud: Un destino infelice.
Jeho život měl nešťastný osud.
šťastné dětství: Un’infanzia felice.
Měl jsem šťastné dětství.
nešťastná událost: Un evento infelice.
To byla nešťastná událost.
Conclusione
Imparare le parole šťastný e nešťastný è fondamentale per esprimere emozioni in ceco. Queste parole ci permettono di descrivere vari stati emotivi e di comunicare con maggiore precisione. Speriamo che questo articolo vi abbia aiutato a comprendere meglio l’uso di queste parole e a sentirvi più sicuri nel loro utilizzo. Continuate a praticare e a esplorare nuovi vocaboli per arricchire sempre di più il vostro ceco!