Spiegazione dei termini legali in inglese

L’apprendimento della lingua inglese include diverse sfide, una delle quali è comprendere il vasto vocabolario tecnico che incontriamo in differenti ambiti. Il linguaggio legale, in particolare, è ricco di termini specifici che possono causare confusione. In questo articolo, esamineremo alcuni dei termini legali più comuni in inglese, con definizioni e frasi di esempio utili per capire meglio il loro utilizzo nel contesto.

Plaintiff
Il termine “plaintiff” si riferisce alla persona che inizia una causa legale contro un’altra in un tribunale civile.
The plaintiff filed a lawsuit against the company for breach of contract.

Defendant
“Defendant” indica l’individuo o l’entità legale che deve difendersi in tribunale da una causa presentata dal plaintiff.
The defendant pleaded not guilty to the charges against him.

Lawsuit
Una “lawsuit” è un procedimento legale avviato da un individuo o un’entità contro un’altra per risolvere una disputa di tipo legale.
She won the lawsuit and was awarded compensation for damages.

Contract
Il termine “contract” si riferisce a un accordo legalmente vincolante tra due o più parti che stabilisce e regola i diritti e doveri reciproci.
He breached the contract by not fulfilling his part of the deal.

Tort
“Tort” è un atto illecito che causa danno o lesione a un’altra persona, portando a responsabilità civile e non penale.
The company was sued for a tort after their product caused injury to customers.

Statute
Un “statute” è una legge formale scritta ed approvata da un organo legislativo.
The new statute requires all employers to provide paid maternity leave.

Verdict
“Verdict” indica la decisione presa da una giuria o un giudice, in genere al termine di un processo.
The jury reached a verdict after three days of deliberation.

Appeal
“Appeal” si riferisce al processo di richiedere a un tribunale superiore di rivedere la decisione di un tribunale inferiore.
The defendant decided to appeal the court’s decision.

Bail
Il “bail” è una somma di denaro versata per garantire la temporanea liberazione da custodia di una persona in attesa di processo, sotto condizione che si presenti in tribunale quando richiesto.
He was released on bail after his family paid the bail amount.

Charge
Un “charge” è un’accusa formale per un crimine presentata contro una persona.
The prosecutor filed multiple charges against the suspect.

Conviction
La “conviction” è il verdetto formale che stabilisce che un individuo è colpevole di un crimine.
After the evidence was presented, he received a conviction for his crimes.

Acquittal
Un'”acquittal” è il rilascio di un imputato da un’accusa criminale, dopo che la corte ha stabilito che non ci sono sufficienti prove di colpevolezza.
The lack of evidence led to the defendant’s acquittal.

Sentence
La “sentence” è la punizione assegnata da una corte a una persona riconosciuta colpevole di un crimine.
The judge handed down a five-year sentence to the convicted felon.

Probation
La “probation” è un periodo di sorveglianza e prova per i criminali condannati che sono stati rilasciati, durante il quale devono seguire determinate condizioni piuttosto che andare in prigione.
The offender was sentenced to two years of probation instead of jail time.

Parole
La “parole” è la liberazione anticipata di un prigioniero dal carcere sotto specifiche condizioni dopo aver scontato una parte della sua pena.
He was granted parole for good behavior after serving half of his sentence.

Warrant
Un “warrant” è un ordine scritto emesso da un giudice o altro funzionario autorizzato che permette l’arresto di una persona o il perquisizione e sequestro di proprietà.
The police executed a search warrant at the suspect’s house.

Testimony
La “testimony” è una dichiarazione formale fatta da un testimone solitamente sotto giuramento in tribunale.
Her testimony was crucial in proving the defendant’s innocence.

Oath
Un “oath” è un impegno formale o una promessa solenne, spesso fatto davanti a Dio o su un testo sacro, di dire la verità in tribunale.
The witness took an oath to tell the truth before giving his testimony.

Questi termini rappresentano solo una piccola frazione del linguaggio legale inglese, ma sono tra i più frequentemente incontrati nella lettura di testi giuridici o nella visione di programmi televisivi e film che riguardano il diritto e la giustizia. Conoscendo queste parole e capendo il loro uso nei contesti appropriati, il discente della lingua inglese può sentire maggiore sicurezza nell’affrontare argomenti di natura legale e giuridica.

Talkpal è un tutor linguistico alimentato dall’intelligenza artificiale. Imparate 57+ lingue 5 volte più velocemente con una tecnologia rivoluzionaria.

IMPARA LE LINGUE PIÙ VELOCEMENTE
CON AI

Impara 5 volte più velocemente