Learn languages faster with AI

Learn 5x faster!

+ 52 Languages
Start learning

Prozor vs. Vrata – Finestra contro porta in serbo


Prozor


Imparare una nuova lingua è una sfida entusiasmante ma complessa, soprattutto quando si tratta di lingue con radici diverse dall’italiano, come il serbo. Oggi esploreremo due parole fondamentali in serbo: prozor (finestra) e vrata (porta). Questi termini sono di uso quotidiano, ma la loro comprensione e uso corretto possono arricchire notevolmente il vostro vocabolario serbo. Analizziamo quindi queste parole, le loro sfumature e come possono essere utilizzate in vari contesti.

The most efficient way to learn a language

Try Talkpal for free

Prozor

Prozor significa “finestra” in serbo. Questo termine è fondamentale per descrivere gli elementi architettonici delle abitazioni e degli edifici. Una finestra è un’apertura in una parete, una porta o un tetto che consente il passaggio della luce e dell’aria.

Otvorio je prozor da uđe svež vazduh.

Sinonimi e usi

Un sinonimo di prozor è okno, anche se quest’ultimo è meno comune e si riferisce spesso a finestre più piccole o specifiche.

Okno è sinonimo di “finestra” in serbo, ma si usa in contesti più specifici.
Gledao je kroz malo okno na tavanu.

Espressioni comuni

In serbo, ci sono diverse espressioni che includono la parola prozor. Alcune di queste espressioni possono essere utili per conversazioni quotidiane:

Prozor u svet: Significa “finestra sul mondo” e viene usato per descrivere qualcosa che offre una visione ampia o un’opportunità di apprendimento.
Televizija je prozor u svet za mnoge ljude.

Prozorsko staklo: Questo termine si riferisce al vetro della finestra.
Pauk je ispleo mrežu na prozorskom staklu.

Vrata

Vrata significa “porta” in serbo. Le porte sono essenziali per la sicurezza e la privacy, oltre a servire come punti di accesso tra diverse aree di un edificio.

Zaključao je vrata pre nego što je otišao.

Sinonimi e usi

Un termine correlato è kapija, che si riferisce principalmente a un cancello o una porta esterna.

Kapija indica un “cancello” o una porta di ingresso più grande, spesso usata per i cortili o le proprietà esterne.
Otvorio je kapiju i ušao u dvorište.

Espressioni comuni

Ci sono molte espressioni idiomatiche in serbo che coinvolgono la parola vrata:

Vrata na vrata: Significa “porta a porta” e si usa per descrivere un metodo di vendita o di raccolta di informazioni.
Prolazio je vrata na vrata prodajući enciklopedije.

Vrata su otvorena: Questa espressione si usa per indicare che qualcuno è benvenuto o che un’opportunità è disponibile.
Uvijek su ti vrata otvorena u našoj kući.

Confronto tra Prozor e Vrata

Sebbene prozor e vrata siano entrambi elementi architettonici, hanno funzioni e usi diversi. Ecco un confronto dettagliato per aiutarvi a capire meglio queste differenze:

Funzione

Prozor serve principalmente a far entrare luce e aria in una stanza. Di solito è fisso, anche se alcune finestre possono essere aperte per la ventilazione.
Sunčeva svetlost je sijala kroz prozor.

Vrata servono a permettere il passaggio da un’area all’altra. Possono essere chiuse per sicurezza o privacy e aperte per consentire l’accesso.
Otvorio je vrata i ušao u sobu.

Materiali e costruzione

Entrambi, prozor e vrata, possono essere fatti di vari materiali come legno, metallo e vetro. Tuttavia, le finestre hanno spesso una componente di vetro più significativa per permettere il passaggio della luce.

Drveni prozor: Una finestra fatta di legno.
Stari drveni prozor je bio ukrašen rezbarijama.

Metalna vrata: Porte fatte di metallo.
Zatvorio je teška metalna vrata.

Posizione e utilizzo

Le finestre (prozor) sono solitamente posizionate sulle pareti esterne di un edificio per permettere l’ingresso della luce naturale. Le porte (vrata), d’altra parte, possono essere sia interne che esterne e vengono utilizzate per separare e collegare diversi spazi.

Unutrašnja vrata: Porte che si trovano all’interno di un edificio.
Zatvorio je unutrašnja vrata svoje sobe.

Spoljašnji prozor: Una finestra che si affaccia verso l’esterno.
Pogledao je kroz spoljašnji prozor i video vrt.

Frasi utili e contesti

Per rendere il vostro vocabolario più ricco e versatile, è utile imparare alcune frasi comuni che utilizzano prozor e vrata.

Gledati kroz prozor: Significa “guardare attraverso la finestra”.
Voleo je gledati kroz prozor kada pada kiša.

Otvoriti vrata: Significa “aprire la porta”.
Neko je kucao, pa je otišao otvoriti vrata.

Zatvoriti prozor: Significa “chiudere la finestra”.
Zaboravio je zatvoriti prozor pre nego što je izašao.

Zaključati vrata: Significa “chiudere a chiave la porta”.
Uvek se setio zaključati vrata pre nego što ode na spavanje.

Conclusione

Comprendere e utilizzare correttamente le parole prozor e vrata in serbo non solo migliorerà il vostro vocabolario, ma vi permetterà anche di comunicare in modo più preciso e naturale. Questi termini, sebbene semplici, sono essenziali per descrivere spazi e azioni quotidiane.

Ricordate di praticare l’uso di questi termini in contesti reali e di familiarizzare con le espressioni idiomatiche che li contengono. Con il tempo e la pratica, diventerete sempre più sicuri nel vostro uso del serbo, arricchendo la vostra capacità di comunicare in questa affascinante lingua.

Buono studio e spero che questo articolo vi sia stato utile nel vostro viaggio di apprendimento del serbo!

Download talkpal app
Learn anywhere anytime

Talkpal is an AI-powered language tutor. It’s the most efficient way to learn a language. Chat about an unlimited amount of interesting topics either by writing or speaking while receiving messages with realistic voice.

QR Code
App Store Google Play
Get in touch with us

Talkpal is a GPT-powered AI language teacher. Boost your speaking, listening, writing, and pronunciation skills – Learn 5x Faster!

Instagram TikTok Youtube Facebook LinkedIn X(twitter)

Languages

Learning


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2025 All Rights Reserved.


Trustpilot