Nel percorso di apprendimento del portoghese europeo, uno degli ostacoli che spesso si presentano agli studenti è la comprensione e l’utilizzo corretto delle preposizioni por e para. Queste due preposizioni possono confondere, poiché entrambe possono essere tradotte in italiano come “per”. Tuttavia, l’uso di por e para in portoghese dipende da diversi fattori, come il contesto e la specifica intenzione del parlante. In questo articolo, esploreremo in dettaglio le situazioni in cui si usa l’una o l’altra, fornendo esempi concreti che ti aiuteranno a padroneggiare il loro uso.
1. Uso di Para
La preposizione para è usata principalmente per indicare una destinazione, un destinatario, uno scopo o un termine temporale.
Destinazione:
– Vou para Portugal no próximo verão.
– Ela saiu para o trabalho às 8 da manhã.
In questi esempi, para introduce il luogo verso cui si muovono le persone.
Destinatario:
– Este presente é para ti.
– Comprei um livro para a Maria.
Qui, para indica per chi è destinato qualcosa.
Scopo:
– Estudo português para falar com os meus avós.
– Ele trabalha muito para ganhar dinheiro.
In questi frasi, para è utilizzato per esprimere lo scopo o l’obiettivo di un’azione.
Termine temporale:
– Preciso terminar este projeto para sexta-feira.
– A reserva é para abril.
Questi esempi mostrano come para venga usato per specificare un limite di tempo entro il quale un’azione deve essere completata o è prevista.
2. Uso di Por
La preposizione por è generalmente utilizzata per esprimere la causa o il motivo di un’azione, la durata di un evento, il mezzo con cui qualcosa viene fatto, o un movimento attraverso un luogo.
Causa o motivo:
– Não pôde vir por estar doente.
– Ela fez tudo isso por amor.
In questi esempi, por spiega la ragione dietro l’azione o il comportamento.
Durata:
– Estive em Lisboa por três dias.
– Trabalhei lá por muitos anos.
Qui, por indica la durata di tempo durante la quale si svolgono le azioni menzionate.
Mezzo:
– Viajamos por avião.
– Falamos por telefone.
In questi frasi, por descrive il mezzo attraverso il quale l’azione viene compiuta.
Movimento attraverso un luogo:
– Andamos por entre as árvores.
– Correu por toda a casa.
Questi esempi mostrano come por possa essere usato per descrivere un movimento che avviene attraverso o in diverse parti di un luogo.
3. Quando le regole non sono chiare
Ci sono situazioni in cui le differenze tra por e para possono non sembrare così nette. In questi casi, è utile pensare alla differenza tra “causa” e “obiettivo”. Por è più spesso usato per parlare della causa di un’azione, mentre para è più orientato verso l’obiettivo o il risultato finale di un’azione.
4. Esercitarsi per padroneggiare
La pratica è fondamentale per padroneggiare l’uso di por e para. Leggere molto in portoghese e ascoltare i madrelingua ti aiuterà a sviluppare un senso intuitivo di quando usare l’una o l’altra preposizione. Inoltre, conversare con persone di madrelingua o partecipare a lezioni di portoghese può offrire un feedback diretto e situazioni pratiche in cui applicare quanto appreso.
Con un’attenzione particolare e molto esercizio, sarai in grado di usare correttamente por e para nel portoghese europeo, migliorando così la tua fluency e la tua confidenza nella lingua.