Parole persiane usate negli affari

Il mondo degli affari è un crocevia di culture e lingue diverse. In un’epoca di globalizzazione, è comune incontrare parole e termini di origine straniera che arricchiscono il vocabolario del business internazionale. Tra queste lingue, il persiano ha un’influenza significativa, grazie alla sua lunga storia commerciale e culturale. Questo articolo esplorerà alcune delle parole persiane più comuni utilizzate negli affari, fornendo definizioni e frasi di esempio per aiutare i lettori italiani a comprendere e utilizzare questi termini in modo efficace.

بازار (Bāzār)

La parola بازار significa “mercato”. È un termine molto comune che si riferisce a un luogo dove avvengono scambi commerciali di beni e servizi.

دیروز به بازار رفتم تا یک کت جدید بخرم.

کاروان (Kārvān)

Il termine کاروان si riferisce a un “convoglio” o “carovana”, utilizzato storicamente per descrivere gruppi di mercanti che viaggiavano insieme per sicurezza.

کاروانی از تجار به سمت شهر رفتند.

کارخانه (Kārkhāneh)

La parola کارخانه significa “fabbrica”. È un termine utilizzato per descrivere un luogo dove vengono prodotti beni su larga scala.

این کارخانه سالانه هزاران واحد تولید می‌کند.

پول (Pul)

پول significa “denaro”. È una delle parole più comuni e fondamentali in qualsiasi lingua e contesto commerciale.

من برای خرید این کالا پول کافی ندارم.

اعتبار (E’tebār)

Il termine اعتبار si riferisce a “credito” o “reputazione”. È un concetto cruciale negli affari, in quanto determina la fiducia che altri hanno in una persona o un’azienda.

اعتبار یک شرکت برای موفقیت آن بسیار مهم است.

قرارداد (Gharārdād)

La parola قرارداد significa “contratto”. Si tratta di un accordo legale tra due o più parti.

ما یک قرارداد جدید با تامین‌کننده امضا کردیم.

سرمایه (Sarmāyeh)

سرمایه significa “capitale”. È essenziale per avviare e gestire un’attività commerciale.

سرمایه‌گذاری در بازار بورس نیاز به تحلیل دقیق دارد.

سرمایه‌گذاری (Sarmāyeh gozāri)

Il termine سرمایه‌گذاری si riferisce a “investimento”. È l’atto di allocare risorse, solitamente denaro, con l’aspettativa di ottenere un profitto.

سرمایه‌گذاری در ارزهای دیجیتال بسیار پرخطر است.

بانک (Bānk)

La parola بانک significa “banca”. È un’istituzione finanziaria che accetta depositi, concede prestiti e fornisce altri servizi finanziari.

من حساب جدیدی در بانک باز کردم.

حساب (Hesāb)

حساب significa “conto”. È utilizzato per descrivere un registro delle transazioni finanziarie.

هر ماه باید حساب بانکی خود را بررسی کنم.

بازاریابی (Bāzāryābi)

Il termine بازاریابی si riferisce a “marketing”. È l’insieme di attività volte a promuovere e vendere prodotti o servizi.

استراتژی بازاریابی ما باید بهبود یابد.

تجارت (Tijārat)

La parola تجارت significa “commercio”. Si riferisce allo scambio di beni e servizi tra individui o entità.

تجارت بین‌المللی نقش مهمی در اقتصاد جهانی دارد.

فروش (Forush)

فروش significa “vendita”. È l’atto di scambiare un prodotto o servizio per denaro.

فروش این ماه نسبت به ماه گذشته افزایش یافته است.

خرید (Kharid)

La parola خرید significa “acquisto”. È l’atto di ottenere beni o servizi in cambio di denaro.

من قصد خرید یک خودروی جدید دارم.

سود (Sud)

سود significa “profitto”. È la differenza positiva tra i ricavi e i costi di un’azienda.

این معامله سود زیادی برای شرکت داشت.

زیان (Ziyān)

Il termine زیان si riferisce a “perdita”. È la differenza negativa tra i ricavi e i costi di un’azienda.

به دلیل رکود اقتصادی، شرکت زیان زیادی متحمل شد.

مدیریت (Modiriat)

La parola مدیریت significa “gestione”. Si riferisce all’atto di amministrare e coordinare le risorse di un’organizzazione.

مدیریت صحیح می‌تواند به پیشرفت شرکت کمک کند.

توسعه (Tose’eh)

توسعه significa “sviluppo”. Si riferisce al processo di crescita e miglioramento in vari settori, inclusi affari e tecnologia.

توسعه محصولات جدید برای بقا در بازار ضروری است.

برنامه‌ریزی (Barnāmeh rizi)

Il termine برنامه‌ریزی si riferisce a “pianificazione”. È il processo di definizione degli obiettivi e delle strategie per raggiungerli.

برنامه‌ریزی دقیق کلید موفقیت در هر پروژه‌ای است.

استراتژی (Estrāteji)

La parola استراتژی significa “strategia”. Si riferisce a un piano d’azione progettato per raggiungere un obiettivo specifico.

استراتژی بازاریابی ما باید بهبود یابد.

بیمه (Bimeh)

بیمه significa “assicurazione”. È un contratto che fornisce un risarcimento finanziario in caso di perdita o danno.

من بیمه سلامت برای خود و خانواده‌ام دارم.

نرخ (Nerkh)

Il termine نرخ si riferisce a “tasso” o “tariffa”. È un prezzo fisso per un’unità di misura di beni o servizi.

نرخ بهره بانکی در این کشور بسیار پایین است.

بازده (Bāzdeh)

La parola بازده significa “rendimento”. Si riferisce al ritorno ottenuto da un investimento.

بازده سرمایه‌گذاری در این پروژه بسیار خوب بود.

منبع (Manba’)

منبع significa “risorsa”. Si riferisce a qualsiasi cosa utilizzata per sostenere e facilitare le operazioni aziendali.

آب و انرژی منابع حیاتی برای هر صنعتی هستند.

تامین (Tāmin)

Il termine تامین si riferisce a “approvvigionamento” o “fornitura”. È il processo di ottenere beni e servizi necessari per le operazioni aziendali.

تامین مواد اولیه برای تولید بسیار مهم است.

مدیر (Modir)

La parola مدیر significa “manager” o “direttore”. È una persona che supervisiona e dirige le operazioni di un’organizzazione.

مدیر جدید شرکت به بهبود عملکرد تیم کمک کرد.

کارمند (Kārmānd)

کارمند significa “impiegato”. Si riferisce a una persona che lavora per un’organizzazione in cambio di uno stipendio.

کارمندان نقش مهمی در موفقیت یک شرکت دارند.

مشتری (Moshtari)

Il termine مشتری si riferisce a “cliente”. È una persona o organizzazione che acquista beni o servizi da un’azienda.

رضایت مشتری برای ما بسیار مهم است.

رقابت (Reghābat)

La parola رقابت significa “competizione”. Si riferisce alla rivalità tra aziende che cercano di ottenere una quota di mercato maggiore.

رقابت در این صنعت بسیار شدید است.

محصول (Mahsul)

محصول significa “prodotto”. È qualsiasi cosa offerta al mercato per soddisfare un bisogno o desiderio.

این شرکت محصولات با کیفیت بالا تولید می‌کند.

خدمات (Khadamāt)

Il termine خدمات si riferisce a “servizi”. Sono attività fornite per soddisfare le esigenze dei clienti senza trasferimento di proprietà.

ارائه خدمات با کیفیت بالا برای حفظ مشتریان مهم است.

پروژه (Poruzhe)

La parola پروژه significa “progetto”. Si riferisce a un’iniziativa temporanea con un obiettivo specifico.

این پروژه باید تا پایان ماه تکمیل شود.

تحلیل (Tahlil)

تحلیل significa “analisi”. È il processo di esaminare i dati per trarre conclusioni informate.

تحلیل بازار به ما کمک می‌کند تا تصمیمات بهتری بگیریم.

سرپرست (Sarparast)

Il termine سرپرست si riferisce a “supervisore”. È una persona responsabile della supervisione delle attività e delle prestazioni di altri dipendenti.

سرپرست جدید تیم ما بسیار با تجربه است.

تجزیه و تحلیل (Tajziyeh va Tahlil)

La parola تجزیه و تحلیل significa “analisi e valutazione”. Si riferisce al processo di esaminare e valutare dettagliatamente i dati.

تجزیه و تحلیل دقیق داده‌ها برای موفقیت پروژه ضروری است.

مذاکره (Mozākerat)

مذاکره significa “negoziazione”. È il processo di discussione volto a raggiungere un accordo tra due o più parti.

مذاکرات برای قرارداد جدید هفته آینده آغاز می‌شود.

بخش (Bakhsh)

Il termine بخش si riferisce a “settore” o “segmento”. È una parte specifica di un’azienda o di un mercato.

بخش فروش ما نیاز به بهبود دارد.

نظارت (Nezārat)

La parola نظارت significa “supervisione”. Si riferisce all’atto di monitorare e controllare le attività per garantire che vengano svolte correttamente.

نظارت دقیق بر فرآیند تولید بسیار مهم است.

بازدهی (Bāzdehi)

بازدهی significa “efficienza”. È la capacità di ottenere risultati desiderati con il minimo spreco di risorse.

افزایش بازدهی در تولید می‌تواند به کاهش هزینه‌ها کمک کند.

تجهیزات (Tajhizāt)

Il termine تجهیزات si riferisce a “attrezzature”. Sono strumenti e macchinari utilizzati per svolgere attività specifiche.

این کارخانه به تجهیزات مدرن نیاز دارد.

منفعت (Manfa’at)

La parola منفعت significa “beneficio”. Si riferisce a qualsiasi vantaggio o guadagno ottenuto da un’attività.

منفعت این پروژه برای شرکت بسیار قابل توجه بود.

پیشنهاد (Pishnehād)

پیشنهاد significa “proposta”. È un’offerta o suggerimento presentato per considerazione.

پیشنهاد ما برای همکاری با شرکت دیگر پذیرفته شد.

تضمین (Tazmin)

Il termine تضمین si riferisce a “garanzia”. È una promessa formale che certi termini o condizioni saranno rispettati.

این محصول دارای تضمین کیفیت است.

افزایش (Afzāyesh)

La parola افزایش significa “aumento”. Si riferisce a un incremento in quantità, dimensione o valore.

افزایش فروش در سه ماهه چهارم بسیار چشمگیر بود.

کاهش (Kāhesh)

کاهش significa “riduzione”. Si riferisce a una diminuzione in quantità, dimensione o valore.

کاهش هزینه‌ها برای بهبود سودآوری ضروری است.

بازخورد (Bāzkhord)

Il termine بازخورد si riferisce a “feedback”. È l’informazione fornita per valutare una performance o attività.

بازخورد مشتریان به ما کمک می‌کند تا خدمات خود را بهبود دهیم.

بازنشستگی (Bāzneshastegi)

La parola بازنشستگی significa “pensione”. Si riferisce alla fase della vita in cui una persona smette di lavorare a causa dell’età o di altri fattori.

او بعد از ۳۰ سال کار در شرکت به بازنشستگی رسید.

ارزیابی (Arzyābi)

ارزیابی significa “valutazione”. È il processo di determinare il valore o l’importanza di qualcosa attraverso l’analisi.

ارزیابی عملکرد کارکنان به بهبود کارایی کمک می‌کند.

مجوز (Majavez)

Il termine مجوز si riferisce a “licenza”. È un permesso ufficiale per svolgere una determinata attività.

برای شروع کسب و کار جدید به مجوز نیاز دارید.

تجربه (Tajrobeh)

La parola تجربه significa “esperienza”. Si riferisce alla conoscenza o abilità ottenuta attraverso la pratica e l’esposizione a eventi o attività.

تجربه کاری او در این زمینه بسیار ارزشمند است.

توسعه‌دهنده (Tose’eh dahandeh)

توسعه‌دهنده significa “sviluppatore”. È una persona che crea e sviluppa nuovi prodotti o software.

توسعه‌دهنده‌های ما همیشه به دنبال نوآوری هستند.

تامین‌کننده (Tāmin konandeh)

Il termine تامین‌کننده si riferisce a “fornitore”. È una persona o azienda che fornisce beni o servizi a un’altra entità.

ما همیشه به دنبال تامین‌کنندگان با کیفیت بالا هستیم.

مشاوره (Moshāvere)

La parola مشاوره significa “consulenza”. È il servizio di fornire consigli esperti su un particolare argomento.

ما از یک شرکت مشاوره برای بهبود فرآیندهای خود استفاده کردیم.

In conclusione, conoscere e comprendere queste parole persiane può arricchire il vocabolario degli affari e migliorare la

Talkpal è un tutor linguistico alimentato dall’intelligenza artificiale. Imparate 57+ lingue 5 volte più velocemente con una tecnologia rivoluzionaria.

IMPARA LE LINGUE PIÙ VELOCEMENTE
CON AI

Impara 5 volte più velocemente