Nel mondo globalizzato di oggi, la tecnologia è un settore in costante evoluzione che influisce su quasi ogni aspetto della nostra vita quotidiana. Non è sorprendente che varie lingue abbiano contribuito a questo campo, inclusa la lingua persiana. In questo articolo, esploreremo alcune parole persiane che sono entrate nel linguaggio tecnologico e ne capiremo i significati e l’uso.
معماری (Memari)
La parola معماری (memari) significa “architettura”. Nel contesto della tecnologia, si riferisce alla struttura o al design di un sistema, sia esso un software, un hardware o una rete.
معماری سیستم باید به خوبی مستند شود.
پردازنده (Pardazandeh)
La parola پردازنده (pardazandeh) si traduce come “processore”. Questo termine è ampiamente utilizzato in informatica per indicare l’unità centrale di elaborazione (CPU) di un computer.
پردازنده جدید این لپتاپ بسیار سریع است.
شبکه (Shabakeh)
La parola شبکه (shabakeh) significa “rete”. In tecnologia, si riferisce a un gruppo di computer e altri dispositivi interconnessi che possono comunicare tra loro.
شبکه بیسیم ما در خانه بسیار پایدار است.
داده (Dadeh)
La parola داده (dadeh) significa “dati”. Nella tecnologia, si riferisce alle informazioni che vengono raccolte, memorizzate e analizzate.
تحلیل دادهها به شرکتها کمک میکند تصمیمات بهتری بگیرند.
نرمافزار (Narm-Afzar)
La parola نرمافزار (narm-afzar) si traduce come “software”. Questo termine è usato per indicare i programmi e le applicazioni che fanno funzionare un computer.
این نرمافزار جدید بسیاری از مشکلات ما را حل کرده است.
سختافزار (Sakht-Afzar)
La parola سختافزار (sakht-afzar) significa “hardware”. Si riferisce alle componenti fisiche di un computer o di un dispositivo elettronico.
سختافزار این کامپیوتر بسیار قدرتمند است.
فناوری (Fanavari)
La parola فناوری (fanavari) si traduce come “tecnologia”. Questo termine è usato per descrivere l’applicazione pratica della scienza in vari settori.
فناوری اطلاعات نقش مهمی در زندگی ما دارد.
اینترنت (Internet)
La parola اینترنت (internet) è una traslitterazione diretta della parola “Internet”. Si riferisce alla rete globale di computer che consente la comunicazione e l’accesso alle informazioni.
اینترنت به ما امکان میدهد با دوستانمان در سراسر جهان ارتباط برقرار کنیم.
رم (Ram)
La parola رم (ram) è una traslitterazione della parola inglese “RAM” (Random Access Memory). È una forma di memoria del computer che viene utilizzata per archiviare temporaneamente i dati su cui il computer sta lavorando.
افزایش رم کامپیوتر میتواند عملکرد آن را بهبود بخشد.
ذخیرهسازی (Zakhireh-Sazi)
La parola ذخیرهسازی (zakhireh-sazi) significa “archiviazione”. In tecnologia, si riferisce al processo di memorizzazione dei dati su un dispositivo.
ذخیرهسازی ابری به ما امکان دسترسی به فایلهایمان را از هر کجا میدهد.
رایانه (Rayaneh)
La parola رایانه (rayaneh) si traduce come “computer”. Questo termine è usato per descrivere una macchina elettronica che elabora dati secondo istruzioni programmate.
رایانههای امروزی بسیار پیشرفته و قدرتمند هستند.
ربات (Robat)
La parola ربات (robat) è una traslitterazione della parola “robot”. Si riferisce a una macchina programmabile in grado di eseguire compiti autonomamente.
رباتها در بسیاری از صنایع برای انجام وظایف مختلف استفاده میشوند.
سیستمعامل (Sistem-Amal)
La parola سیستمعامل (sistem-amal) significa “sistema operativo”. Questo termine è usato per descrivere il software che gestisce l’hardware di un computer e fornisce servizi comuni per i programmi di applicazione.
سیستمعامل ویندوز یکی از محبوبترین سیستمعاملها در جهان است.
پهنای باند (Pahna-ye Band)
La parola پهنای باند (pahna-ye band) si traduce come “larghezza di banda”. In tecnologia, si riferisce alla quantità di dati che può essere trasmessa in un certo periodo di tempo su una rete.
افزایش پهنای باند میتواند سرعت اینترنت را بهبود بخشد.
هوش مصنوعی (Housh Masnoui)
La parola هوش مصنوعی (housh masnoui) significa “intelligenza artificiale”. Questo termine è usato per descrivere la simulazione dei processi di intelligenza umana mediante macchine, specialmente sistemi informatici.
هوش مصنوعی میتواند در تشخیص بیماریها بسیار مفید باشد.
رمزگذاری (Ramz-Gozari)
La parola رمزگذاری (ramz-gozari) significa “crittografia”. Questo termine si riferisce al processo di conversione delle informazioni in un formato codificato che può essere letto solo da chi ha la chiave di decodifica.
رمزگذاری اطلاعات حساس برای امنیت آنها ضروری است.
پردازش (Pardazesh)
La parola پردازش (pardazesh) significa “elaborazione”. In tecnologia, si riferisce all’atto di manipolare dati per ottenere informazioni utili.
پردازش دادهها نیازمند کامپیوترهای قدرتمند است.
پشتیبانگیری (Poshtiban-Giri)
La parola پشتیبانگیری (poshtiban-giri) significa “backup”. Questo termine è usato per descrivere il processo di copia dei dati per protezione in caso di perdita o danneggiamento degli originali.
پشتیبانگیری منظم از اطلاعات بسیار مهم است.
پایگاه داده (Paygah-Dadeh)
La parola پایگاه داده (paygah-dadeh) significa “database”. Questo termine si riferisce a una raccolta organizzata di dati che possono essere facilmente accessibili, gestiti e aggiornati.
پایگاه داده این شرکت شامل اطلاعات مشتریان است.
توسعهدهنده (Tose-Dahandeh)
La parola توسعهدهنده (tose-dahandeh) significa “sviluppatore”. In tecnologia, si riferisce a una persona che crea e mantiene software o applicazioni.
توسعهدهندگان نرمافزار نقش حیاتی در صنعت فناوری اطلاعات دارند.
نمایشگر (Namayeshgar)
La parola نمایشگر (namayeshgar) significa “schermo” o “monitor”. Questo termine è usato per descrivere il dispositivo che visualizza le informazioni di un computer.
نمایشگر جدید این کامپیوتر دارای وضوح بسیار بالاست.
رمز عبور (Ramz Obour)
La parola رمز عبور (ramz obour) significa “password”. Questo termine si riferisce a una stringa segreta di caratteri utilizzata per autenticare un utente.
انتخاب یک رمز عبور قوی برای امنیت حساب کاربری ضروری است.
سیگنال (Signal)
La parola سیگنال (signal) è una traslitterazione della parola “segnale”. In tecnologia, si riferisce a un impulso o un’onda che trasporta dati o informazioni.
سیگنال وایفای در این منطقه بسیار ضعیف است.
بروزرسانی (Beroz-Rasani)
La parola بروزرسانی (beroz-rasani) significa “aggiornamento”. Questo termine si riferisce al processo di installazione delle ultime versioni del software per migliorare le funzionalità o correggere errori.
بروزرسانی نرمافزار برای حفظ امنیت آن ضروری است.
فشردهسازی (Feshorde-Sazi)
La parola فشردهسازی (feshorde-sazi) significa “compressione”. Questo termine si riferisce al processo di riduzione delle dimensioni di un file per risparmiare spazio di archiviazione o per facilitare la trasmissione.
فشردهسازی فایلها میتواند فضای دیسک را آزاد کند.
تراشه (Taresheh)
La parola تراشه (taresheh) significa “chip”. In tecnologia, si riferisce a un piccolo pezzo di materiale semiconduttore su cui sono incisi circuiti integrati.
تراشههای جدید میتوانند عملکرد کامپیوترها را بهبود بخشند.
مدار (Madar)
La parola مدار (madar) significa “circuito”. Questo termine si riferisce a un percorso chiuso attraverso il quale scorre corrente elettrica.
مدارهای الکترونیکی در بسیاری از دستگاههای دیجیتال استفاده میشوند.
بهرهوری (Bahreh-Vari)
La parola بهرهوری (bahreh-vari) significa “efficienza”. In tecnologia, si riferisce alla capacità di un sistema di utilizzare le risorse in modo ottimale per ottenere il massimo risultato.
بهبود بهرهوری سیستمهای کامپیوتری میتواند هزینهها را کاهش دهد.
محاسبات (Mohasebat)
La parola محاسبات (mohasebat) significa “calcolo”. In tecnologia, si riferisce all’esecuzione di operazioni matematiche da parte di un computer.
محاسبات سریع و دقیق برای بسیاری از کاربردهای علمی ضروری است.
واحد پردازش گرافیکی (Vahed-e Pardazesh-e Grafiki)
La frase واحد پردازش گرافیکی (vahed-e pardazesh-e grafiki) si traduce come “unità di elaborazione grafica” (GPU). Questo termine si riferisce a un processore specializzato progettato per accelerare la creazione di immagini e video.
واحد پردازش گرافیکی جدید میتواند بازیهای کامپیوتری را با کیفیت بالاتری اجرا کند.
پخش جریانی (Pakhsh-e Jeriyani)
La frase پخش جریانی (pakhsh-e jeriyani) significa “streaming”. Questo termine si riferisce alla trasmissione continua di dati audio e video su Internet.
پخش جریانی فیلمها به ما امکان میدهد تا آنها را بدون دانلود مشاهده کنیم.
رایانش ابری (Rayaneh Abr)
La frase رایانش ابری (rayaneh abr) si traduce come “cloud computing”. Questo termine si riferisce alla fornitura di servizi di calcolo tramite Internet, inclusi server, archiviazione e database.
رایانش ابری به شرکتها اجازه میدهد تا منابع فناوری اطلاعات را به صورت انعطافپذیر مدیریت کنند.
La comprensione di questi termini persiani nel contesto della tecnologia non solo arricchisce il vocabolario, ma offre anche una visione più profonda di come le diverse culture contribuiscono allo sviluppo tecnologico globale. Speriamo che questo articolo vi abbia fornito una panoramica utile e interessante delle parole persiane nel settore tecnologico.