Parivāra – Questo termine viene utilizzato per definire la famiglia in senso lato, includendo tutti i membri correlati.
हमारा परिवार बहुत बड़ा है।
Mātā – È la parola usata per indicare la madre.
मेरी माता एक शिक्षक हैं।
Pitā – Equivalente maschile di “mātā”, si riferisce al padre.
मेरे पिता वकील हैं।
Betā – Indica il figlio all’interno della famiglia.
उनका बेटा अभी विद्यालय जाता है।
Betī – Questa parola è utilizzata per parlare della figlia.
उनकी बेटी बहुत प्रतिभाशाली है।
Bhāī – Il fratello in una famiglia viene chiamato così.
मेरे भाई ने मुझे साइकिल चलाना सिखाया।
Behan – Termine utilizzato per identificare la sorella.
मेरी बहन पेरिस में पढ़ाई कर रही है।
Pati – Questa parola indica il marito in una coppia sposata.
उसके पति एक डॉक्टर हैं।
Patnī – Si riferisce alla moglie all’interno del matrimonio.
मेरी पत्नी मुझसे बहुत प्यार करती है।
Dādā – Termine affettuoso per il nonno paterno.
मेरे दादा को बगीचे में काम करना पसंद है।
Dādī – Questa parola si riferisce alla nonna paterna.
मेरी दादी बहुत अच्छा खाना बनाती हैं।
Nānā – Parola usata per il nonno materno.
मेरे नाना पहले शिक्षक थे।
Nānī – Equivalente femminile di “nānā”, si riferisce alla nonna materna.
मेरी नानी हमें पुरानी कहानियां सुनाती हैं।
Chāchā – Descrive lo zio paterno, ovvero il fratello del padre.
मेरे चाचा बैंक में काम करते हैं।
Chāchī – Si tratta della moglie dello zio paterno.
मेरी चाची बहुत मेहनती हैं।
Māmā – Indica lo zio materno, il fratello della madre.
मेरे मामा का घर मुंबई में है।
Māmī – La moglie dello zio materno.
मेरी मामी कला में निपुण हैं।
Bhānja – Il figlio del fratello o della sorella, il nipote.
मेरा भानजा संगीत में बहुत रुचि रखता है।
Bhānjī – Femmina di “bhānja”, si riferisce a una nipote.
मेरी भानजी ने कल डांस प्रतियोगिता जीती।
Sālā – Termine utilizzato per il cognato, ovvero il fratello della moglie.
मेरा साला इंजीनियर है।
Sālī – Contrariamente a “sālā”, questa parola descrive la sorella della moglie.
मेरी साली एक अच्छी चित्रकार है।
Devar – Il marito della sorella, cognato.
मेरे देवर बीमा कंपनी में काम करते हैं।
Bhabhī – Moglie del fratello, cognata.
मेरी भाभी एक डॉक्टर हैं।
Nell’apprendimento di queste parole, è importante ricordare che il contesto culturale indiano è estremamente ricco e complesso. La terminologia di parentela in hindi va ben oltre queste basi, distinguendo tra relazioni di sangue e affini, età, e altre sottigliezze. Inoltre, queste parole vengono comunemente usate non solo per referire a membri specifici della famiglia ma anche come termini di rispetto e affetto all’interno della società.
Per esempio, non è raro che bambini indiani si riferiscano a donne anziane con il termine “dādī” o “nānī” anche se non esiste una relazione di sangue diretta. Questo riflette la cultura del rispetto per gli anziani e dell’inclusività familiare che permea nella società indiana.
Per migliorare la padronanza di questi termini, è consigliabile immergersi non solo nell’apprendimento della lingua, ma anche nella comprensione della cultura e delle tradizioni indiane. Questo aiuterà a capire le sfumature e il contesto in cui tali parole vengono usate e, di conseguenza, a utilizzarle in modo più autentico e appropriato.