Otroci vs. Družina – Bambini contro famiglia in sloveno

Imparare una nuova lingua è sempre una sfida, ma può essere anche un’avventura affascinante. Oggi ci concentriamo su un confronto interessante e utile per chi desidera apprendere il sloveno: “Otroci vs. Družina” – Bambini contro famiglia in sloveno. Questo articolo ti aiuterà a comprendere e a utilizzare correttamente alcune parole e frasi chiave relative ai bambini e alla famiglia in sloveno. Scopriamo insieme!

Otroci – Bambini

Otroci – Bambini. Questa parola si riferisce ai piccoli esseri umani, solitamente di età compresa tra 0 e 12 anni.

Otroci se igrajo v parku.

Dojenček – Neonato. Un bambino molto piccolo, solitamente di età inferiore a un anno.

Moj dojenček spi v zibelki.

Malček – Bambino piccolo. Un bambino che ha appena iniziato a camminare, solitamente di età compresa tra 1 e 3 anni.

Malček je zgradil stolp iz kock.

Otrok – Bambino. Forma singolare di “otroci”.

Otrok riše na papirju.

Najstnik – Adolescente. Un giovane tra i 13 e i 19 anni.

Najstnik bere knjigo v svoji sobi.

Attività per bambini

Igra – Gioco. Un’attività che i bambini fanno per divertimento.

Igra je pomembna za razvoj otroka.

Risanje – Disegno. L’atto di creare immagini con matite, pennarelli o altri strumenti.

Risanje je priljubljena dejavnost med otroci.

Petje – Canto. L’atto di produrre musica con la voce.

Otroci radi petjejo pesmi.

Šola – Scuola. Un’istituzione educativa dove i bambini imparano.

Otroci gredo vsako jutro v šolo.

Vrtec – Asilo. Un luogo dove i bambini piccoli vengono accuditi mentre i loro genitori lavorano.

Malčki hodijo v vrtec vsak dan.

Družina – Famiglia

Družina – Famiglia. Un gruppo di persone legate da legami di sangue, matrimonio o adozione.

Moja družina živi v veliki hiši.

Starši – Genitori. Le persone che allevano e si prendono cura dei bambini.

Moji starši so zelo skrbni.

Mama – Madre. La donna che ha dato alla luce un bambino o che lo ha adottato.

Moja mama je najboljša kuharica.

Oče – Padre. L’uomo che ha generato un bambino o che lo ha adottato.

Moj oče me naučil voziti kolo.

Brat – Fratello. Un altro bambino o giovane con cui si condividono gli stessi genitori.

Moj brat in jaz igrava video igre skupaj.

Sestra – Sorella. Un’altra bambina o giovane con cui si condividono gli stessi genitori.

Moja sestra rada pleše.

Attività familiari

Kuhanje – Cucina. L’atto di preparare cibo.

Družina pogosto kuha skupaj ob vikendih.

Potovanje – Viaggio. L’atto di andare da un luogo a un altro per piacere o per lavoro.

Naša družina rada potuje po svetu.

Piknik – Picnic. Un pasto all’aperto, solitamente in un parco o in un altro luogo naturale.

Ob sončnih dneh gremo na piknik.

Igranje – Giocare. L’atto di partecipare a giochi o attività divertenti.

Otroci in starši pogosto igrajo družabne igre skupaj.

Film – Film. Una storia registrata e visualizzata su uno schermo.

Ob sobotah zvečer gledamo film skupaj.

Relazioni familiari

Stari starši – Nonni. I genitori dei propri genitori.

Obiskujemo stari starši vsako poletje.

Vnuk – Nipote. Il figlio del proprio figlio o figlia.

Moj vnuk je zelo radoveden.

Stric – Zio. Il fratello di uno dei propri genitori.

Moj stric me pogosto pelje na ribolov.

Teta – Zia. La sorella di uno dei propri genitori.

Moja teta rada peče piškote.

Bratranec – Cugino. Il figlio del fratello o della sorella di uno dei propri genitori.

Moj bratranec je moj najboljši prijatelj.

Sestrična – Cugina. La figlia del fratello o della sorella di uno dei propri genitori.

Moja sestrična in jaz greva skupaj na počitnice.

Valori familiari

Ljubezen – Amore. Un forte sentimento di affetto per qualcuno.

Ljubezen v družini je zelo pomembna.

Spoštovanje – Rispetto. Sentimento di considerazione verso qualcuno o qualcosa.

Otroci se učijo spoštovanja do svojih staršev.

Pomoč – Aiuto. L’atto di assistere qualcuno.

Družinski člani si med seboj pomagajo.

Zaupanje – Fiducia. La convinzione che qualcuno sia affidabile e sincero.

Zaupanje je temelj vsakega odnosa.

Enotnost – Unità. Lo stato di essere uniti o in accordo.

Enotnost v družini krepi vezi med člani.

Conclusione

Imparare il sloveno può sembrare una sfida, ma con l’aiuto delle parole e delle frasi giuste, diventa molto più semplice. Speriamo che questo articolo ti abbia fornito un buon punto di partenza per comprendere meglio le dinamiche tra i bambini (otroci) e la famiglia (družina) in sloveno. Ricorda che la pratica costante e l’esposizione alla lingua sono fondamentali per il successo nell’apprendimento di una nuova lingua. Buona fortuna nel tuo viaggio linguistico!

Talkpal è un tutor linguistico alimentato dall’intelligenza artificiale. Imparate 57+ lingue 5 volte più velocemente con una tecnologia rivoluzionaria.

IMPARA LE LINGUE PIÙ VELOCEMENTE
CON AI

Impara 5 volte più velocemente