La Finlandia è una terra ricca di cultura, tradizione e, naturalmente, di lingua. Oltre ad essere conosciuti per la loro natura spettacolare e per il design minimalista, i finlandesi hanno anche un vasto assortimento di modi di dire e proverbi che riflettono il loro approccio pragmatico alla vita. Imparare queste espressioni non solo aiuta a comprendere meglio la mentalità finlandese, ma arricchisce anche le competenze linguistiche di chi studia il finlandese. In questo articolo, esploreremo alcuni detti e proverbi finlandesi particolarmente espressivi, fornendone il significato e un esempio concreto.
Ei kukaan ole seppä syntyessään
Significa che nessuno nasce imparato. Tutti devono imparare e praticare per diventare bravi in qualcosa.
Ei kukaan ole seppä syntyessään, mutta harjoittelemalla voi tulla mestariksi.
Oma lehmä ojassa
Questo modo di dire si traduce letteralmente con “la propria mucca nella fossa” e viene utilizzato quando qualcuno ha un interesse personale nascosto in una questione.
Epäilen, että hänellä on oma lehmä ojassa tässä asiassa.
Parempi pyy pivossa kuin kymmenen oksalla
È meglio avere qualcosa di certo che sperare in qualcosa di più grande ma incerto. Equivale al detto italiano “Meglio un uovo oggi che una gallina domani”.
Parempi pyy pivossa kuin kymmenen oksalla, sanotaan vanhassa sananlaskussa.
Sataa kuin Esterin perseestä
Questo colorito espressione è usata per descrivere una pioggia molto forte e continua. La traduzione letterale sarebbe “piove come dal sedere di Esteri”.
Katso ulos, sataa kuin Esterin perseestä!
Hiljaa kuin hiiret
Descrive una situazione silenziosissima, dove nessuno fa rumore, equivalente al “silenzioso come topi” in italiano.
Koko talo on hiljaa kuin hiiret, kun lapset ovat nukkumassa.
Elää kuin pellossa
Vivere senza preoccupazioni e regole, simile al “vivere alla giornata” italiano.
Nuoruudessaan hän eli kuin pellossa, mutta nyt on vastuullinen aikuinen.
Kun kissa on poissa, hiiret hyppivät pöydällä
Il significato è che quando non c’è supervisore, le persone si permettono di fare ciò che non farebbero in presenza di autorità. Equivalente al detto “Quando il gatto non c’è, i topi ballano”.
Kun kissa on poissa, hiiret hyppivät pöydällä – näin käy, jollei johtaja ole paikalla.
Nähdä metsä puilta
Corrisponde all’italiano “non vedere il bosco per gli alberi”, ovvero concentrarsi troppo sui dettagli per capire la situazione complessiva.
Hän ei näe metsää puilta, kun kyse on omista ongelmistaan.
Seinät kaatuvat päälle
Usato quando una persona si sente oppressa o intrappolata in un ambiente, simile a “sentirsi soffocare”.
Tässä pienessä huoneessa tuntuu kuin seinät kaatuvat päälle.
Ei voi tehdä oikeutta eikä vasenta
Quando qualcuno non è in grado di fare nulla correttamente o è totalmente confuso.
Hän oli niin paniikissa, ettei hän voinut tehdä oikeutta eikä vasenta.
Lähteä kuin koira veräjästä
Partire in fretta o essere cacciato via sbrigativamente, equivalente a “uscire di corsa”.
Kun isäntä tuli paikalle, varas lähti kuin koira veräjästä.
Kaikki keinot käytössä
Usare ogni possibile strategia per raggiungere un obiettivo. Comparabile all’italiano “tutti i mezzi sono buoni”.
Voittaakseen kilpailun hän käytti kaikki keinot käytössä.
Kukaan ei ole saari
Significa che nessuno può vivere completamente isolato dagli altri, abbiamo tutti bisogno di altri esseri umani.
Kukaan ei ole saari, kaikki tarvitsevat ystäviä.
Olla allapäin
Essere tristi o depresso, simile al “stare giù di morale” italiano.
Hän on ollut allapäin siitä saakka kun kuuli huonot uutiset.
Mennä menojaan
Qualcosa che se ne va per sempre, come “andare in fumo” in italiano.
Kun lopetin työni, vanha elämäntapani meni menojaan.
Conoscere queste espressioni, intrise di saggezza popolare e di una buona dose di umorismo, può essere un modo eccellente per immergersi non solo nella lingua, ma anche nella cultura finlandese. Oltre a questo, padroneggiare i proverbi può essere un segno distintivo di avanzamento nella lingua finlandese per gli studenti. Ricordatevi che l’utilizzo adeguato dei modi di dire e dei proverbi può arricchire il vostro discorso e mostrare un profondo apprezzamento per le sfumature di una lingua. Buon divertimento e buona esplorazione degli affascinanti modi di dire finlandesi!