Imparare una nuova lingua può essere una sfida, ma può anche essere incredibilmente gratificante. Una delle difficoltà che molti studenti incontrano è capire le sottili differenze tra parole che sembrano simili. In questo articolo, esploreremo le differenze tra le parole croate kratko e daleko, e come queste si traducono nelle parole italiane corto e lontano.
Kratko
La parola croata kratko significa “breve” o “corto” in italiano. Si usa per descrivere qualcosa che ha una durata limitata o una lunghezza ridotta.
Kratko: breve, corto
Imali smo kratak sastanak jutros.
Esempi d’uso
Kratko vrijeme: periodo breve
Ostat ćemo ovdje kratko vrijeme.
Kratki film: cortometraggio
Gledali smo zanimljiv kratki film sinoć.
Daleko
La parola croata daleko significa “lontano” in italiano. Si usa per descrivere qualcosa che è a una grande distanza nello spazio o nel tempo.
Daleko: lontano
Otišli su daleko od kuće.
Esempi d’uso
Daleki rođak: parente lontano
Imam dalekog rođaka koji živi u Australiji.
Daleka budućnost: futuro lontano
Razmišljamo o dalekoj budućnosti.
Confronto tra Kratko e Daleko
Una delle difficoltà principali nell’apprendimento di una nuova lingua è capire quando usare una parola rispetto a un’altra. Vediamo alcuni esempi pratici per chiarire le differenze tra kratko e daleko.
Durata vs. Distanza
Kratko si riferisce alla durata o alla lunghezza di qualcosa. Può essere usato per descrivere il tempo, come in un incontro breve, o la lunghezza, come in un film corto.
Daleko si riferisce alla distanza fisica o temporale. Può essere usato per descrivere qualcosa che è fisicamente lontano, come una casa lontana, o qualcosa che è distante nel tempo, come un evento nel futuro lontano.
Esempi di frasi
Kratko razdoblje: breve periodo
Ovo je bilo samo kratko razdoblje u mom životu.
Daleko putovanje: lungo viaggio
Planiramo daleko putovanje sljedeće godine.
Altre Parole Correlate
Per arricchire ulteriormente il vostro vocabolario, vediamo alcune altre parole croate che possono essere utili in contesti simili.
Blizu: vicino
Stanica je vrlo blizu naše kuće.
Dugo: lungo
Imali smo dugo predavanje danas.
Kratak: breve, corto (forma aggettivale)
Napisao je kratak esej.
Udaljen: distante
Njegova kuća je vrlo udaljena.
Conclusione
Capire le differenze tra kratko e daleko è essenziale per parlare e scrivere correttamente in croato. Mentre kratko si riferisce alla durata o alla lunghezza di qualcosa, daleko si riferisce alla distanza nello spazio o nel tempo. Speriamo che questo articolo vi abbia aiutato a chiarire queste differenze e a migliorare la vostra comprensione del croato.
Continuate a praticare e a esplorare nuove parole e frasi per arricchire il vostro vocabolario. Buona fortuna nel vostro percorso di apprendimento della lingua croata!