Keluarga vs. Keluarkan – Famiglia contro cibo da asporto in malese

Quando si impara una nuova lingua, è comune incontrare parole che sembrano simili ma che hanno significati completamente diversi. Questo è il caso delle parole malese keluarga e keluarkan. Sebbene possano sembrare simili, hanno usi e contesti molto diversi. In questo articolo, esploreremo le differenze tra queste due parole e come utilizzarle correttamente.

Keluarga

La parola keluarga significa “famiglia” in malese. Si riferisce a un gruppo di persone legate da vincoli di sangue, matrimonio o adozione. La famiglia è un’unità sociale fondamentale in molte culture, e la parola keluarga è utilizzata per descrivere questo gruppo.

Keluarga – famiglia

Saya sayang keluarga saya.

In questa frase, la parola keluarga è utilizzata per indicare l’affetto che la persona prova per la propria famiglia.

Componenti della famiglia

Quando si parla di keluarga, è importante conoscere i termini per i vari membri della famiglia. Ecco alcune parole chiave:

Ayah – padre

Ayah saya bekerja di pejabat.

In questa frase, la parola ayah si riferisce al padre della persona.

Ibu – madre

Ibu saya pandai memasak.

La parola ibu è utilizzata per riferirsi alla madre.

Anak – figlio/figlia

Anak saya bersekolah di sini.

In questa frase, anak si riferisce al figlio o alla figlia della persona.

Adik – fratello/sorella minore

Adik saya suka bermain bola.

La parola adik è utilizzata per riferirsi a un fratello o una sorella più giovane.

Abang – fratello maggiore

Abang saya belajar di universiti.

In questa frase, abang si riferisce al fratello maggiore.

Kakak – sorella maggiore

Kakak saya pandai menyanyi.

La parola kakak è utilizzata per riferirsi alla sorella maggiore.

Keluarkan

La parola keluarkan significa “tirare fuori” o “rimuovere” in malese. È un verbo che si utilizza quando si vuole indicare l’azione di estrarre qualcosa da un luogo. Questa parola è molto diversa da keluarga non solo nel significato, ma anche nel contesto in cui viene utilizzata.

Keluarkan – tirare fuori, rimuovere

Keluarkan buku dari beg.

In questa frase, la parola keluarkan viene utilizzata per indicare l’azione di tirare fuori un libro dalla borsa.

Utilizzi comuni di Keluarkan

Ecco alcune situazioni comuni in cui si potrebbe utilizzare la parola keluarkan:

Keluarkan sampah – tirare fuori la spazzatura

Setiap pagi, saya keluarkan sampah.

In questa frase, keluarkan sampah si riferisce all’azione di portare fuori la spazzatura.

Keluarkan duit – prelevare denaro

Saya perlu keluarkan duit di bank.

La parola keluarkan duit viene utilizzata per indicare l’azione di prelevare denaro dalla banca.

Keluarkan barang – tirare fuori le cose

Saya keluarkan barang dari kotak.

In questa frase, keluarkan barang si riferisce all’azione di tirare fuori oggetti da una scatola.

Confronto e differenze

Ora che abbiamo esplorato i significati di keluarga e keluarkan, vediamo alcune delle principali differenze tra queste due parole.

Significato

La differenza più evidente è il significato. Mentre keluarga si riferisce alla famiglia, keluarkan si riferisce all’azione di tirare fuori o rimuovere qualcosa. È importante non confondere le due parole, poiché il loro utilizzo errato potrebbe causare incomprensioni.

Uso grammaticale

Un’altra differenza è l’uso grammaticale. Keluarga è un sostantivo, mentre keluarkan è un verbo. Questo significa che keluarga viene utilizzato per nominare un gruppo di persone, mentre keluarkan descrive un’azione.

Contesto

Il contesto in cui vengono utilizzate queste parole è anche molto diverso. Keluarga è usato in contesti sociali e familiari, mentre keluarkan è utilizzato in contesti pratici e azionabili. Ad esempio, si potrebbe parlare di keluarga durante una riunione di famiglia, ma si utilizzerebbe keluarkan quando si dà una direttiva su cosa fare con un oggetto.

Consigli per memorizzare le parole

Ecco alcuni consigli che possono aiutarti a memorizzare la differenza tra keluarga e keluarkan:

Associazioni visive – Crea un’immagine mentale per ciascuna parola. Ad esempio, per keluarga, immagina la tua famiglia. Per keluarkan, immagina di estrarre qualcosa da una borsa.

Saya bayangkan keluarga saya ketika mendengar perkataan keluarga.

Frasi di esempio – Crea frasi di esempio che utilizzano entrambe le parole. Questo ti aiuterà a vedere come vengono utilizzate in contesti diversi.

Saya keluarkan buku untuk memberi kepada keluarga saya.

Esercizi di scrittura – Scrivi brevi paragrafi o storie che includano entrambe le parole. Questo ti aiuterà a consolidare il loro significato e uso.

Saya keluarkan gambar keluarga dari beg dan menunjukkan kepada rakan-rakan.

Conclusione

Imparare una nuova lingua può essere una sfida, soprattutto quando si incontrano parole che sembrano simili ma hanno significati diversi. Tuttavia, con pratica e attenzione, è possibile padroneggiare queste differenze. Ricorda che keluarga significa famiglia, mentre keluarkan significa tirare fuori o rimuovere. Utilizza i consigli e gli esercizi di questo articolo per migliorare la tua comprensione e utilizzo di queste parole.

Buona fortuna con il tuo viaggio di apprendimento della lingua malese!

Talkpal è un tutor linguistico alimentato dall’intelligenza artificiale. Imparate 57+ lingue 5 volte più velocemente con una tecnologia rivoluzionaria.

IMPARA LE LINGUE PIÙ VELOCEMENTE
CON AI

Impara 5 volte più velocemente