Hujan vs. Kehujanan – Pioggia contro Piovere in indonesiano

Imparare una nuova lingua puรฒ essere un viaggio affascinante e pieno di scoperte interessanti. Quando si studia l’indonesiano, ci si imbatte in parole che sembrano simili ma che, in realtร , hanno sfumature di significato diverse. Due di queste parole sono hujan e kehujanan, che entrambe si riferiscono alla pioggia, ma in modi distinti. Esploriamo insieme queste parole e capiamo come e quando usarle correttamente.

Hujan

Hujan รจ una parola indonesiana che significa “pioggia”. Viene usata per descrivere il fenomeno meteorologico della pioggia in generale.

Contoh kalimat: “Kemarin hujan turun sangat deras.”

In italiano, questa frase si traduce come: “Ieri รจ piovuto molto forte.”

Uso di “Hujan”

Hujan viene utilizzato quando si vuole parlare della pioggia come evento o fenomeno naturale. Puรฒ essere utilizzato in diverse forme grammaticali, ma il suo significato principale rimane invariato.

Contoh kalimat: “Saya suka suara hujan di malam hari.”

In italiano: “Mi piace il suono della pioggia di notte.”

Kehujanan

Kehujanan รจ un termine indonesiano che deriva dalla combinazione della parola hujan con il prefisso “ke-” e il suffisso “-an”. Viene utilizzato per descrivere una situazione in cui una persona o un oggetto viene bagnato dalla pioggia.

Contoh kalimat: “Saya kehujanan saat pulang dari kantor.”

In italiano: “Mi sono bagnato dalla pioggia mentre tornavo dall’ufficio.”

Uso di “Kehujanan”

Kehujanan รจ piรน specifico rispetto a hujan e implica un coinvolgimento diretto con la pioggia. Viene spesso usato per descrivere una situazione in cui qualcuno viene sorpreso dalla pioggia e si bagna.

Contoh kalimat: “Anak-anak kehujanan saat bermain di luar.”

In italiano: “I bambini si sono bagnati dalla pioggia mentre giocavano fuori.”

Altre parole correlate

Cuaca

Cuaca significa “tempo atmosferico” in italiano. Viene utilizzato per descrivere le condizioni meteorologiche in generale.

Contoh kalimat: “Hari ini cuaca sangat cerah.”

In italiano: “Oggi il tempo รจ molto sereno.”

Payung

Payung รจ la parola indonesiana per “ombrello”. รˆ un oggetto che si utilizza per proteggersi dalla pioggia.

Contoh kalimat: “Jangan lupa membawa payung jika pergi ke luar.”

In italiano: “Non dimenticare di portare l’ombrello se esci.”

Basah

Basah significa “bagnato”. รˆ una descrizione dello stato di qualcosa che รจ stato esposto all’acqua o alla pioggia.

Contoh kalimat: “Sepatu saya basah karena kehujanan.”

In italiano: “Le mie scarpe sono bagnate perchรฉ mi sono bagnato dalla pioggia.”

Gerimis

Gerimis รจ una parola che significa “pioggerella” o “pioggia leggera”. Si riferisce a una pioggia molto fine e leggera.

Contoh kalimat: “Tadi pagi hanya gerimis, bukan hujan deras.”

In italiano: “Questa mattina c’era solo una pioggerella, non una pioggia forte.”

Mendung

Mendung significa “nuvoloso”. Viene utilizzato per descrivere il cielo coperto di nuvole, spesso preannunciando la pioggia.

Contoh kalimat: “Langit terlihat mendung, mungkin akan hujan.”

In italiano: “Il cielo sembra nuvoloso, potrebbe piovere.”

Come usare correttamente “Hujan” e “Kehujanan”

Capire la differenza tra hujan e kehujanan รจ fondamentale per parlare indonesiano in modo piรน preciso e naturale. Ecco alcuni consigli per usare queste parole correttamente:

1. **Descrivere il tempo**: Usa hujan quando vuoi parlare del tempo atmosferico in generale.

Contoh kalimat: “Besok diperkirakan akan hujan sepanjang hari.”

In italiano: “Domani si prevede che pioverร  tutto il giorno.”

2. **Descrivere un’esperienza personale**: Usa kehujanan quando vuoi descrivere una situazione in cui tu o qualcun altro siete stati bagnati dalla pioggia.

Contoh kalimat: “Dia kehujanan saat berangkat ke sekolah.”

In italiano: “Si รจ bagnato dalla pioggia mentre andava a scuola.”

3. **Descrivere oggetti bagnati**: Puoi usare kehujanan anche per oggetti che sono stati esposti alla pioggia.

Contoh kalimat: “Buku-buku di tas saya kehujanan dan menjadi basah.”

In italiano: “I libri nel mio zaino si sono bagnati e sono diventati umidi.”

Conclusione

Imparare a distinguere tra hujan e kehujanan puรฒ migliorare notevolmente la tua comprensione e capacitร  di esprimerti in indonesiano. Ricorda che hujan si riferisce al fenomeno della pioggia in generale, mentre kehujanan descrive una situazione specifica in cui qualcuno o qualcosa si รจ bagnato a causa della pioggia.

Continuando a praticare e utilizzando queste parole nel contesto appropriato, diventerai sempre piรน sicuro nel tuo uso della lingua indonesiana. Selamat belajar! Buon apprendimento!

Talkpal รจ un tutor linguistico alimentato dall’intelligenza artificiale. Imparate 57+ lingue 5 volte piรน velocemente con una tecnologia rivoluzionaria.

IMPARA LE LINGUE PIร™ VELOCEMENTE
CON AI

Impara 5 volte piรน velocemente