Incontrare delle difficoltà è normale quando si usufruisce di prodotti o servizi. Tuttavia, è importante sapere come esprimere il proprio disappunto o i propri reclami in modo efficace. Quando viaggiate o vi trovate in Ucraina, potreste aver bisogno di esprimere una lamentela e per farlo in ucraino avrete bisogno di conoscere alcune frasi chiave.
Претензія (Pretensija) è il termine ucraino che definisce una “reclamazione” o “ristorazione”.
У мене є кілька претензій до якості вашого продукту.
Скарга (Skarga) significa “lamento” o “denuncia”.
Я хочу подати скаргу на цю послугу.
Заява (Zajava) viene spesso usata per dire “ripetizione” ed è usata in contesti formali.
Я написав заяву на ім’я директора.
Невдоволення (Nevdovolenja) esprime “insoddisfazione” o “scontentezza”.
Моє невдоволення цією роботою зростає з кожним днем.
Поскаржитись (Poskarzhytys’) è il verbo che significa “lamentarsi” o “fare un reclamo”.
Я хочу поскаржитись на обслуговування в ресторані.
Вимога (Vymoha) significa “richiesta” ma può anche significare “esigenza” quando si parla di reclami.
Мої вимоги до якості товару дуже високі.
Неякісний (Nejakisnyj) si riferisce a qualcosa di “scadente qualità”.
Цей товар виявився неякісним, я хочу повернути гроші.
Помилка (Pomylka) significa “errore” ed è spesso utilizzata quando si reclama per un servizio o un prodotto errato.
У вашому рахунку була помилка, я хочу, щоб ви її виправили.
Відшкодування (Vidshkoduvannja) sta per “compensazione” o “rimborso”.
Чи можу я розраховувати на відшкодування за затримку рейсу?
Несправність (Nespravnist’) descrive un “guasto” o un “malfunzionamento”.
В моєму номері виникла несправність з кондиціонером.
Отримати (Otrymaty) significa “ricevere” e può essere usato per indicare il desiderio di ricevere un servizio o un rimborso adeguati.
Я хочу отримати якісний сервіс за ці гроші.
Розчарування (Rozcharuvannja) sta per “delusione”, utile per esprimere sentimenti negativi.
Це розчарування, що вечеря була не такою смачною, як я очікувала.
Гарантія (Haranthija) si riferisce alla “garanzia” di un prodotto.
Чи є гарантія на цей товар?
Відновлення (Vidnovlennja) significa “ripristino”, spesso usato per chiedere la riparazione o il ritorno allo stato originario di qualcosa.
Коли буде відновлено подачу електроенергії?
Заміна (Zamina) significa “sostituzione”, da usarsi quando si desidera sostituire un prodotto difettoso.
Я вимагаю заміну цього дефектного товару.
Якість (Jakist’) riguarda la “qualità” di un servizio o un prodotto.
Я очікував кращої якості за таку ціну.
Звернутися (Zvernutysja) indica l’azione di “rivolgersi”, utile quando si vuole presentare un reclamo a qualcuno.
Я звернувся до керівництва з приводу того інциденту.
Повернення (Povernennja) significa “ritorno”, spesso riferito al rimborso di denaro speso.
Я очікую повернення грошей за товар, який не працює.
Ora, con queste parole e frasi, potete esprimere chiaramente i vostri reclami durante il vostro soggiorno in Ucraina. Ricordatevi sempre di esprimere la vostra insoddisfazione in modo educato e costruttivo, cercando di ottenere una risoluzione soddisfacente per entrambe le parti. Conoscere questi termini vi aiuterà a comunicare efficacemente e a ottenere un servizio migliore.