Espressioni tradizionali e culturali in croato

Le espressioni tradizionali e culturali in una lingua sono una finestra sulla storia, le usanze e la mentalità di un popolo. Il croato, una lingua slava meridionale parlata principalmente in Croazia, è ricco di espressioni idiomatiche e culturali che riflettono la vita quotidiana, le tradizioni e le credenze di questo paese. In questo articolo, esploreremo alcune delle espressioni più comuni e interessanti in croato, fornendo spiegazioni e esempi pratici.

Espressioni legate alla natura

Vrijeme je novac – Questa espressione significa “Il tempo è denaro”. Riflette l’importanza del tempo e la necessità di utilizzarlo in modo efficiente.
“Nemoj gubiti vrijeme, jer vrijeme je novac.”

Bez muke nema nauke – Tradotto come “Senza fatica non c’è apprendimento”. È un modo per dire che per ottenere qualcosa di valore, bisogna lavorare sodo.
“Ako želiš uspjeti, moraš se truditi, bez muke nema nauke.”

Espressioni legate alla famiglia e alle relazioni

Krava koja daje najviše mlijeka najviše muze – Questa espressione significa “La mucca che dà più latte viene munta di più”. È usata per indicare che chi è più capace o produttivo viene spesso sfruttato di più.
“Uvijek tebe zovu da pomogneš jer krava koja daje najviše mlijeka najviše muze.”

Bez obzira na sve – Significa “Nonostante tutto”. Viene usata per esprimere determinazione o fedeltà in situazioni difficili.
“Ostat ću uz tebe bez obzira na sve.”

Espressioni legate al cibo

Bolje vrabac u ruci nego golub na grani – Questa espressione significa “Meglio un passero in mano che una colomba sul ramo”. È un modo per dire che è meglio avere una cosa sicura piuttosto che rischiare per qualcosa di incerto.
“Nemoj riskirati sve za nešto neizvjesno, bolje vrabac u ruci nego golub na grani.”

Kruh naš svagdašnji – Tradotto come “Il nostro pane quotidiano”. Questa espressione è usata per indicare qualcosa di essenziale o indispensabile nella vita quotidiana.
“Kava je kruh naš svagdašnji.”

Espressioni legate alla saggezza popolare

Bolje spriječiti nego liječiti – Significa “Meglio prevenire che curare”. È un consiglio di saggezza che sottolinea l’importanza della prevenzione.
“Redovito vježbaj, bolje spriječiti nego liječiti.”

Svako zlo za neko dobro – Tradotto come “Ogni male per qualche bene”. Questa espressione è usata per consolare qualcuno, suggerendo che anche le situazioni negative possono portare a qualcosa di positivo.
“Izgubio si posao, ali možda je to prilika za nešto bolje, svako zlo za neko dobro.”

Espressioni legate al lavoro e alla fatica

Tko radi ne boji se gladi – Significa “Chi lavora non teme la fame”. È un modo per dire che il lavoro duro garantisce la sicurezza.
“Učim i radim svaki dan jer tko radi ne boji se gladi.”

Rano rani, dvije sreće grabi – Tradotto come “Chi si alza presto, afferra due fortune”. Questa espressione sottolinea l’importanza di essere mattinieri e produttivi.
“Ustajem rano jer rano rani, dvije sreće grabi.”

Espressioni legate alla vita quotidiana

Svaka ptica svome jatu leti – Significa “Ogni uccello vola al proprio stormo”. È usata per dire che le persone tendono a stare con chi è simile a loro.
“Vidjet ćeš, svaka ptica svome jatu leti.”

Ne pada snijeg da pokrije brijeg, već da svaka zvijer pokaže svoj trag – Tradotto come “Non cade la neve per coprire la collina, ma per mostrare il tracce di ogni bestia”. Questa espressione significa che le situazioni difficili rivelano il vero carattere delle persone.
“Kad dođu teška vremena, ne pada snijeg da pokrije brijeg, već da svaka zvijer pokaže svoj trag.”

Espressioni legate alla fortuna e al destino

Sudbina je htjela – Significa “Il destino ha voluto”. Questa espressione è usata per indicare che qualcosa è accaduto a causa del destino.
“Nisam planirao, ali sudbina je htjela da se sretnemo.”

Tko čeka, taj dočeka – Tradotto come “Chi aspetta, alla fine ottiene”. È un modo per dire che la pazienza viene premiata.
“Strpljiv budi, tko čeka, taj dočeka.”

Espressioni legate alla saggezza e alla riflessione

Malo po malo, daleko se stigne – Significa “Poco a poco, si arriva lontano”. È un incoraggiamento a fare piccoli passi per raggiungere grandi obiettivi.
“Ne žuri, malo po malo, daleko se stigne.”

Učini drugima ono što želiš da drugi učine tebi – Tradotto come “Fai agli altri ciò che vuoi che gli altri facciano a te”. Questa espressione è un consiglio morale che promuove il rispetto reciproco.
“Uvijek pomažem jer vjerujem u učini drugima ono što želiš da drugi učine tebi.”

Conclusione

Le espressioni tradizionali e culturali in croato offrono una visione unica della mentalità e delle usanze croate. Conoscere e comprendere queste espressioni non solo arricchisce il vocabolario, ma permette anche di avvicinarsi di più alla cultura e alla gente della Croazia. Speriamo che questo articolo vi abbia fornito utili spunti per esplorare ulteriormente la lingua croata e le sue meravigliose sfumature. Buono studio!

Talkpal è un tutor linguistico alimentato dall’intelligenza artificiale. Imparate 57+ lingue 5 volte più velocemente con una tecnologia rivoluzionaria.

IMPARA LE LINGUE PIÙ VELOCEMENTE
CON AI

Impara 5 volte più velocemente