Espressioni legate agli animali
Gli animali sono una fonte comune di ispirazione per le espressioni figurative in molte lingue, e l’ungherese non fa eccezione. Ecco alcune delle espressioni più curiose legate agli animali:
1. Macskajajos – Letteralmente significa “mal di gatto”. Questa espressione viene usata per descrivere i postumi di una sbornia. L’immagine evocata è quella di un gatto che graffia la testa di una persona, causando un dolore fastidioso e persistente.
2. Nyúlcipőt húz – Tradotto letteralmente come “mettere le scarpe da coniglio”, significa scappare velocemente. L’idea è che i conigli, noti per la loro velocità, indossino scarpe per correre ancora più velocemente.
3. Bagoly mondja verébnek, hogy nagyfejű – Questa espressione significa “il gufo dice al passero che ha una grande testa”. È usata per indicare l’ipocrisia, quando qualcuno critica un altro per un difetto che possiede lui stesso.
Espressioni legate al cibo
Il cibo è un altro tema ricorrente nelle espressioni idiomatiche ungheresi. Ecco alcune delle più divertenti e interessanti:
1. Kenyértörésre kerül a sor – Letteralmente “arrivare alla rottura del pane”, questa espressione significa giungere a un momento di verità o di confronto decisivo. L’immagine è quella di due persone che rompono un pezzo di pane per determinare chi ha ragione.
2. Két pofára eszik – Tradotto come “mangiare con due facce”, significa mangiare avidamente o con grande appetito. L’espressione evoca l’immagine di qualcuno che mangia così velocemente e con così tanto entusiasmo da sembrare avere due bocche.
3. Megissza a levét – Letteralmente “bere il brodo”, viene usato per descrivere qualcuno che paga le conseguenze delle proprie azioni. L’immagine è quella di una persona che deve ingoiare le conseguenze, proprio come si ingoia un brodo.
Espressioni legate al corpo umano
Le espressioni legate al corpo umano sono spesso molto colorite e possono essere particolarmente divertenti:
1. Köpni-nyelni nem tud – Questa espressione significa “non essere in grado di sputare né deglutire”, e viene usata per descrivere una situazione in cui qualcuno è talmente sorpreso o scioccato da non riuscire a parlare o reagire.
2. Véres verejtékkel – Tradotto come “con sudore di sangue”, significa fare qualcosa con grande sforzo o difficoltà. L’immagine evocata è quella di qualcuno che lavora così duramente da sudare sangue.
3. Eláll a szava – Letteralmente “le sue parole si fermano”, significa rimanere senza parole per lo stupore. Questa espressione viene usata quando qualcuno è così sorpreso o impressionato da non riuscire a parlare.
Espressioni legate alla natura
La natura è un’altra fonte di ispirazione per le espressioni idiomatiche ungheresi. Ecco alcune delle più interessanti:
1. Ágról szakadt – Letteralmente “strappato dal ramo”, questa espressione viene usata per descrivere qualcuno che sembra disordinato o trasandato. L’immagine è quella di una foglia o di un frutto che è stato strappato dal ramo e lasciato in disordine.
2. Dörgő villám – Tradotto come “fulmine tuonante”, significa qualcuno che è molto arrabbiato o furioso. L’immagine è quella di un fulmine che tuona nel cielo, evocando un senso di potenza e pericolo.
3. Kutyából nem lesz szalonna – Letteralmente “da un cane non diventerà pancetta”, questa espressione significa che una persona non può cambiare la sua vera natura. L’immagine è quella di un cane che, non importa quanto ci provi, non può mai diventare pancetta.
Espressioni legate alla vita quotidiana
Molte espressioni idiomatiche ungheresi sono legate alla vita quotidiana e alle esperienze comuni:
1. Fabatkát sem ér – Letteralmente “non vale un fagiolo”, significa che qualcosa non ha valore o è inutile. L’immagine evocata è quella di un fagiolo, che è considerato di poco valore.
2. Fű alatt – Tradotto come “sotto l’erba”, significa fare qualcosa di nascosto o in segreto. L’immagine è quella di qualcosa che si nasconde sotto l’erba, fuori dalla vista.
3. Két kézzel szórja a pénzt – Letteralmente “spargere soldi con due mani”, significa spendere soldi in modo sconsiderato o eccessivo. L’immagine è quella di qualcuno che lancia soldi in aria con entrambe le mani, senza preoccuparsi di conservarli.
Espressioni legate alle emozioni
Le emozioni sono una parte fondamentale della comunicazione umana, e le espressioni idiomatiche ungheresi riflettono questo aspetto:
1. Tűkön ül – Questa espressione significa “sedersi sugli aghi”, e viene usata per descrivere qualcuno che è molto ansioso o impaziente. L’immagine è quella di una persona che si siede su aghi appuntiti, incapace di stare ferma.
2. Szívéhez kap – Tradotto come “afferrarsi al cuore”, significa essere sorpreso o spaventato. L’immagine evocata è quella di qualcuno che si porta una mano al cuore in risposta a una sorpresa o a un pericolo improvviso.
3. Torkig van vele – Letteralmente “essere fino alla gola”, significa essere stufo o esausto di qualcosa. L’immagine è quella di qualcuno che è “pieno” fino alla gola, incapace di sopportare di più.
Espressioni legate alla saggezza popolare
La saggezza popolare è spesso trasmessa attraverso espressioni idiomatiche che offrono consigli o riflessioni sulla vita:
1. Aki keres, talál – Questa espressione significa “chi cerca, trova”, e incoraggia la perseveranza e la determinazione. L’immagine è quella di una persona che, cercando con impegno, alla fine trova ciò che sta cercando.
2. Jobb félni, mint megijedni – Tradotto come “meglio aver paura che spaventarsi”, significa che è meglio essere cauti che essere colti di sorpresa da un pericolo. L’immagine è quella di una persona che prende precauzioni per evitare situazioni spaventose.
3. Sok kicsi sokra megy – Letteralmente “molti piccoli fanno un grande”, significa che anche piccoli contributi possono accumularsi e diventare significativi. L’immagine è quella di tanti piccoli pezzi che, messi insieme, formano qualcosa di grande.
Conclusione
Le espressioni figurative nella lingua ungherese offrono una finestra affascinante sulla cultura e sulla mentalità del popolo ungherese. Queste frasi colorite e spesso divertenti non solo arricchiscono il linguaggio, ma rendono anche la comunicazione più vivida e interessante. Imparare e comprendere queste espressioni può aiutare i parlanti non nativi a cogliere meglio le sfumature della lingua e a connettersi più profondamente con la cultura ungherese. Quindi, la prossima volta che vi troverete a studiare l’ungherese, prendetevi un momento per esplorare queste espressioni idiomatiche e provate a usarle nelle vostre conversazioni quotidiane. Vi accorgerete presto di quanto possano rendere il vostro parlare più ricco e colorito!
