Divertenti espressioni figurative nella lingua catalana

La lingua catalana, parlata principalmente in Catalogna, nelle Isole Baleari e nella Comunità Valenciana, è una lingua ricca di storia e cultura. Una delle caratteristiche più affascinanti del catalano è l’abbondanza di espressioni figurative che colorano il linguaggio quotidiano. Queste espressioni non solo aggiungono vivacità e umorismo, ma riflettono anche la saggezza popolare e il modo in cui i catalani vedono il mondo. In questo articolo, esploreremo alcune delle espressioni figurative più divertenti e interessanti nella lingua catalana.

Espressioni legate agli animali

Gli animali sono una fonte inesauribile di ispirazione per le espressioni figurative in molte lingue, e il catalano non fa eccezione. Ecco alcune delle espressioni più comuni legate agli animali:

“Ser un peix fora de l’aigua” – Questa espressione è molto simile all’italiano “essere un pesce fuor d’acqua” e si usa per descrivere qualcuno che si sente a disagio o fuori posto in una determinata situazione.

“A cavall regalat no li miris el dent” – L’equivalente catalano dell’italiano “a caval donato non si guarda in bocca”. Significa che non dovremmo criticare un regalo, anche se non è perfetto.

“Fer el mico” – Letteralmente “fare la scimmia”, questa espressione si usa per descrivere qualcuno che si comporta in modo sciocco o buffo.

“Ser un gallina” – In catalano, come in italiano, significa essere codardi o paurosi.

Espressioni legate al cibo

Il cibo è un altro tema ricorrente nelle espressioni figurative catalane. Queste espressioni spesso riflettono l’importanza della gastronomia nella cultura catalana:

“Estar com un enciam” – Letteralmente “essere come una lattuga”, significa essere tranquilli o rilassati.

“Ser un tros de pa” – Questa espressione significa essere una persona buona e gentile, proprio come dire “essere un pezzo di pane” in italiano.

“Tocar el dos” – Letteralmente “toccare il due”, questa espressione significa andarsene o scappare rapidamente. Ha origini antiche legate ai mercati, dove il “due” era il segnale per chiudere le bancarelle.

Espressioni legate al corpo umano

Molte espressioni figurative catalane coinvolgono parti del corpo umano. Queste espressioni sono spesso molto visive e facili da capire:

“Tenir la mà trencada” – Letteralmente “avere la mano rotta”, significa essere molto esperti in qualcosa.

“Fer els ulls grossos” – Letteralmente “fare gli occhi grossi”, significa ignorare volutamente qualcosa.

“Tenir la mosca darrere l’orella” – Questa espressione, che letteralmente significa “avere la mosca dietro l’orecchio”, si usa per descrivere qualcuno che è sospettoso o inquieto.

“Anar amb peus de plom” – Letteralmente “andare con piedi di piombo”, significa agire con molta cautela.

Espressioni legate alla natura e agli elementi

La natura e gli elementi naturali sono una fonte ricca di metafore ed espressioni figurative nel catalano. Queste espressioni spesso riflettono la saggezza popolare e l’osservazione del mondo naturale:

“Ploure a bots i barrals” – Letteralmente “piovere a secchi e barili”, questa espressione significa piovere molto forte, come l’italiano “piovere a catinelle”.

“Fer un fred que pela” – Letteralmente “fare un freddo che pela”, significa che fa molto freddo, tanto da “pelare” la pelle.

“Estar en el setè cel” – Come l’italiano “essere al settimo cielo”, significa essere estremamente felici.

“Ser l’últim mico” – Letteralmente “essere l’ultima scimmia”, significa essere l’ultimo a essere considerato o ad avere importanza.

Espressioni legate alla vita quotidiana

Alcune delle espressioni figurative più interessanti sono quelle che descrivono situazioni quotidiane in modo colorato e vivace:

“Fer la vista grossa” – Significa ignorare intenzionalmente qualcosa, proprio come l’italiano “fare finta di niente”.

“Tenir la paella pel mànec” – Letteralmente “avere la padella per il manico”, significa avere il controllo della situazione.

“Posar tota la carn a la graella” – Letteralmente “mettere tutta la carne alla griglia”, questa espressione significa mettere tutto il proprio impegno in qualcosa.

“No tenir ni cap ni peus” – Letteralmente “non avere né testa né piedi”, significa che qualcosa non ha senso o non è logico.

Espressioni legate al tempo

Il tempo è un altro tema ricorrente nelle espressioni figurative catalane. Queste espressioni spesso riflettono l’atteggiamento verso la pazienza, l’urgenza e il passare del tempo:

“Qui dia passa, any empeny” – Letteralmente “chi passa il giorno, spinge l’anno”, significa che ogni giorno che passa ci avvicina alla fine di un periodo difficile.

“Ser a l’hora de la veritat” – Letteralmente “essere all’ora della verità”, significa essere in un momento cruciale in cui la verità verrà rivelata.

“Anar a pams” – Letteralmente “andare a passi”, significa procedere con calma e metodo.

“Fer el ronso” – Questa espressione, che letteralmente significa “fare il pigro”, si usa per descrivere qualcuno che perde tempo o procrastina.

Espressioni legate all’umore e alle emozioni

Le espressioni figurative catalane spesso riflettono gli stati d’animo e le emozioni in modo vivido e creativo:

“Estar com un llum” – Letteralmente “essere come una luce”, significa essere molto eccitati o agitati.

“Tenir el cap ple de pardals” – Letteralmente “avere la testa piena di uccelli”, significa essere distratti o avere pensieri confusi.

“Estar com una cabra” – Letteralmente “essere come una capra”, significa essere pazzi o molto eccentrici.

“Tenir el cor a la mà” – Letteralmente “avere il cuore in mano”, significa essere molto aperti e sinceri.

Espressioni legate ai soldi

Il denaro è un tema comune nelle espressioni figurative di molte culture, e il catalano non fa eccezione:

“Estar a l’últim duro” – Letteralmente “essere all’ultimo duro”, significa essere al verde o avere pochissimi soldi.

“Fer el negoci del segle” – Letteralmente “fare l’affare del secolo”, significa fare un affare molto vantaggioso.

“No tenir un ral” – Letteralmente “non avere un soldo”, significa essere completamente senza soldi.

“Tirar la casa per la finestra” – Letteralmente “gettare la casa dalla finestra”, significa spendere una grande quantità di denaro senza riguardo.

Conclusione

Le espressioni figurative nella lingua catalana sono una finestra affascinante sulla cultura e la mentalità dei catalani. Imparare queste espressioni non solo arricchirà il tuo vocabolario, ma ti permetterà anche di capire meglio il modo di pensare e di vivere di chi parla questa lingua. La prossima volta che ti troverai a parlare catalano, prova a usare alcune di queste espressioni e vedrai come renderanno la conversazione più vivace e interessante!

Talkpal è un tutor linguistico alimentato dall’intelligenza artificiale. Imparate 57+ lingue 5 volte più velocemente con una tecnologia rivoluzionaria.

IMPARA LE LINGUE PIÙ VELOCEMENTE
CON AI

Impara 5 volte più velocemente