Detti azeri divertenti e spiritosi

L’apprendimento delle lingue è un viaggio affascinante, ricco di scoperte culturali e linguistiche. Oggi esploreremo alcuni detti azeri che non solo sono divertenti e spiritosi, ma che offrono anche un’interessante finestra sulla cultura e sull’umorismo dell’Azerbaigian. Questi detti possono arricchire il vostro vocabolario e rendere più vivace la vostra conversazione in azero. Inoltre, imparerete nuove parole azere con le loro definizioni in italiano, accompagnate da frasi di esempio.

1. “Suyun başı bulanıqdır.”

Suyun: Acqua. Questa parola si riferisce all’acqua, elemento essenziale per la vita.

Suyun içmək üçün təmiz olmalıdır.

Başı: Testa. In questo contesto, “başı” si riferisce all’inizio o alla sorgente.

Onun başı çox ağırlıdır.

Bulanıqd: Torbido. Questo aggettivo descrive qualcosa che non è chiaro o trasparente.

Çayın suyu bulanıqdı.

Questo detto significa letteralmente “L’acqua è torbida all’inizio”. È usato per indicare che c’è confusione o incertezza all’inizio di una situazione.

2. “Qorxan gözə çöp düşər.”

Qorxan: Pauroso. Questo aggettivo descrive una persona che ha paura.

Qorxan adamlar hər zaman təhlükədən qaçarlar.

Gözə: Occhio. Si riferisce all’organo della vista.

Gözə bir şey düşsə, çox ağrılı olar.

Çöp: Paglia. Questo termine si riferisce a un piccolo pezzo di paglia o una scheggia.

Çöp taxıl yığımında istifadə olunur.

Questo detto significa “A chi ha paura, entra una scheggia nell’occhio”. È usato per descrivere come le persone paurose tendono a incontrare problemi facilmente.

3. “Bir elin nesi var, iki elin sesi var.”

Elin: Mano. Si riferisce alla mano umana.

Elin çox güclüdür.

Nesi: Che cosa. Questo termine si usa per chiedere o indicare cosa c’è.

Nesi var, nə olmuş?

Sesi: Voce. Si riferisce al suono prodotto dalle corde vocali.

Onun sesi çox gözəldir.

Questo detto significa “Una mano ha una cosa, due mani hanno una voce”. È usato per sottolineare l’importanza della collaborazione e del lavoro di squadra.

4. “Dəyirman nə qədər yavaş olsa, un bir o qədər incə olar.”

Dəyirman: Mulino. Si riferisce al dispositivo utilizzato per macinare il grano.

Dəyirman köhnə amma hələ işləyir.

Yavaş: Lento. Questo aggettivo descrive qualcosa che si muove o avviene con poca velocità.

Onun hərəkətləri çox yavaşdır.

Un: Farina. Si riferisce alla polvere ottenuta dalla macinazione del grano.

Bu un çox keyfiyyətlidir.

İncə: Sottile. Questo aggettivo descrive qualcosa di piccolo o delicato.

Bu kağız çox incədir.

Questo detto significa “Più lentamente gira il mulino, più fine sarà la farina”. È usato per indicare che la pazienza e la lentezza portano a risultati migliori.

5. “Su içən atın başına vurmazlar.”

Su: Acqua. Come precedentemente menzionato, questa parola si riferisce all’acqua.

Su insan üçün həyati əhəmiyyətlidir.

İçən: Bevente. Questo aggettivo si riferisce a chi sta bevendo.

İçən adam suyu çox sevir.

Atın: Cavallo. Si riferisce all’animale.

Atın çox güclüdür.

Başı: Testa. Come già spiegato, si riferisce alla testa.

Başı ağrıyır.

Vurmazlar: Non colpiscono. Questo verbo significa non dare un colpo o non fare del male.

Onlar heç kimə vurmazlar.

Questo detto significa “Non si colpisce il cavallo che beve acqua”. È usato per indicare che non si dovrebbe disturbare qualcuno che sta facendo qualcosa di necessario o benefico.

6. “Qurd qarnına təndir yıxılmaz.”

Qurd: Lupo. Si riferisce all’animale selvatico.

Qurd meşədə yaşayır.

Qarnına: Nel ventre. Si riferisce alla pancia o allo stomaco.

Onun qarnına ağrı var.

Təndir: Forno. Si riferisce a un tipo tradizionale di forno.

Təndir çörəyi çox dadlıdır.

Yıxılmaz: Non cade. Questo verbo significa non cadere o non crollare.

Bu divar yıxılmaz.

Questo detto significa “Un forno non cade nella pancia del lupo”. È usato per dire che certe cose non possono succedere o sono impossibili.

7. “Ağıl yaşda deyil, başdadır.”

Ağıl: Intelligenza. Si riferisce alla capacità di pensare e ragionare.

Onun ağlı çox kəskindir.

Yaşda: Nell’età. Si riferisce all’età di una persona.

Yaşda fərqlilik var.

Başdadır: È nella testa. Questo verbo si riferisce a dove si trova qualcosa.

Ağıl başdadır.

Questo detto significa “L’intelligenza non è nell’età, ma nella testa”. È usato per dire che la saggezza non dipende dall’età, ma dalla mente.

8. “Dərdə dərman, dil yarasına duz olmaz.”

Dərdə: Al dolore. Si riferisce a una sofferenza o problema.

Dərdə dərman lazımdır.

Dərman: Medicina. Si riferisce a una sostanza usata per curare malattie.

Bu dərman çox təsirlidir.

Dil: Lingua. Si riferisce all’organo nel cavo orale usato per parlare.

Onun dili çox sürətlidir.

Yarası: Ferita. Si riferisce a un danno fisico.

Yarası sağalır.

Duz: Sale. Si riferisce al composto chimico usato in cucina.

Yeməyə duz əlavə et.

Questo detto significa “C’è una medicina per il dolore, ma non c’è sale per la ferita della lingua”. È usato per indicare che alcune ferite emotive o verbali sono difficili da curare.

9. “İt hürər, karvan keçər.”

İt: Cane. Si riferisce all’animale domestico.

İt insanın ən yaxşı dostudur.

Hürər: Abbaia. Questo verbo si riferisce al suono prodotto da un cane.

İt gecə hürər.

Karvan: Carovana. Si riferisce a un gruppo di veicoli o persone in viaggio insieme.

Karvan uzun bir səfərə çıxdı.

Keçər: Passa. Questo verbo significa attraversare o superare.

Zaman keçər.

Questo detto significa “Il cane abbaia, la carovana passa”. È usato per dire che le critiche o le resistenze non fermano il progresso.

10. “Qışda qurdun dərisi, yayda insafsızın sözü.”

Qışda: In inverno. Si riferisce alla stagione fredda.

Qışda hava soyuq olur.

Qurdun: Del lupo. Si riferisce all’animale selvatico.

Qurdun izi qarda qalır.

Dərisi: Pelle. Si riferisce alla pelle o al manto di un animale.

Bu dərisi çox qalındır.

Yayda: In estate. Si riferisce alla stagione calda.

Yayda hava çox isti olur.

İnsafsızın: Senza pietà. Questo aggettivo descrive una persona priva di compassione.

İnsafsızın rəftarı çox sərtdir.

Sözü: Parola. Si riferisce al linguaggio parlato.

Onun sözü çox təsirlidir.

Questo detto significa “In inverno la pelle del lupo, in estate la parola del senza pietà”. È usato per indicare che certe cose sono pericolose o dannose a seconda delle circostanze.

Questi detti azeri non sono solo divertenti e spiritosi, ma riflettono anche la saggezza popolare e l’esperienza di vita degli azeri. Imparandoli, non solo arricchirete il vostro vocabolario, ma acquisirete anche una comprensione più profonda della cultura e della mentalità dell’Azerbaigian. Buon apprendimento!

Talkpal è un tutor linguistico alimentato dall’intelligenza artificiale. Imparate 57+ lingue 5 volte più velocemente con una tecnologia rivoluzionaria.

Il modo più efficiente per imparare una lingua

LA DIFFERENZA DI TALKPAL

IL PIÙ AVANZATO SISTEMA DI INTELLIGENZA ARTIFICIALE

Conversazioni coinvolgenti

Immergiti in dialoghi accattivanti progettati per ottimizzare la ritenzione della lingua e migliorare la fluidità.

Feedback in tempo reale

Ricevi un feedback immediato e personalizzato e suggerimenti per accelerare la tua padronanza della lingua.

Personalizzazione

Impara con metodi personalizzati in base al tuo stile e al tuo ritmo, assicurandoti un percorso personalizzato ed efficace verso la fluidità.

IMPARA LE LINGUE PIÙ VELOCEMENTE
CON AI

Impara 5 volte più velocemente