Dawać vs. Dać – Dare vs. Dare in polacco

La lingua polacca può sembrare complessa per chi è abituato a lingue romanze come l’italiano, ma una volta che si inizia a comprenderne le sfumature, si scopre una lingua ricca e affascinante. Uno degli aspetti più interessanti del polacco è la distinzione tra verbi perfettivi e imperfettivi. Oggi ci concentreremo su due verbi essenziali: dawać e dać. Entrambi significano “dare” in italiano, ma hanno usi e connotazioni diverse.

Dawać

Il verbo dawać è un verbo imperfettivo, il che significa che si usa per descrivere azioni che sono abituali, ripetute o non completate. È l’equivalente di “dare” nel senso di “dare abitualmente” o “stare dando”.

dawać – dare abitualmente, dare in modo continuo o ripetuto

Ona zawsze daje mi dobre rady.

Forme del verbo dawać

daję – io do

Zawsze daję mojemu psu smakołyki.

dajesz – tu dai

Dlaczego zawsze dajesz mu swoje zabawki?

daje – lui/lei dà

On nigdy nie daje mi spokoju.

dawaliśmy – noi davamo (maschile)

W szkole często dawaliśmy prezenty nauczycielom.

dawałyśmy – noi davamo (femminile)

Kiedy byłyśmy małe, często dawałyśmy sobie nawzajem listy.

Dać

Il verbo dać è un verbo perfettivo, il che significa che si usa per descrivere azioni che sono completate o viste come un singolo evento. È l’equivalente di “dare” nel senso di “aver dato” o “dare una volta”.

dać – dare una volta, completare l’atto di dare

Muszę ci dać coś ważnego.

Forme del verbo dać

dam – io darò

Obiecuję, że dam ci znać, gdy będę gotowy.

dasz – tu darai

Kiedy mi dasz tę książkę?

da – lui/lei darà

Mam nadzieję, że ona da mi szansę.

damy – noi daremo

Jeśli chcesz, damy ci trochę czasu na zastanowienie się.

dacie – voi darete

Czy dacie nam znać, kiedy będziecie gotowi?

dadzą – loro daranno

Myślę, że oni dadzą nam odpowiedź jutro.

Confronto tra Dawać e Dać

Uso nel contesto

Per capire meglio la differenza tra dawać e dać, è utile guardare come vengono utilizzati in diversi contesti.

dawać – Questo verbo si usa spesso quando si parla di azioni abituali o ripetute.

Każdego dnia dawałem mu śniadanie.

dać – Questo verbo si usa quando si parla di un’azione specifica e completata.

W końcu dałem mu śniadanie.

Tempo e Aspetto

Il polacco, come molte altre lingue slave, distingue chiaramente tra aspetto perfettivo e imperfettivo. I verbi perfettivi come dać si concentrano sul completamento dell’azione, mentre i verbi imperfettivi come dawać si concentrano sull’azione in sé o sulla sua ripetizione.

dawać – azione continua, abituale o ripetuta

Każdego roku dawaliśmy sobie prezenty na święta.

dać – azione singola, completata

W zeszłym roku dałem jej wyjątkowy prezent.

Domande comuni

Un’altra area in cui si può vedere chiaramente la differenza tra dawać e dać è nelle domande.

Co dajesz? – Che cosa stai dando? (Azione abituale o continua)

Co dajesz swojej mamie na urodziny każdego roku?

Co dasz? – Che cosa darai? (Azione futura, singola)

Co dasz swojej mamie na urodziny w tym roku?

Conclusione

Capire la differenza tra dawać e dać è fondamentale per chi studia il polacco. Questa distinzione non solo ti aiuterà a parlare in modo più fluente, ma ti permetterà anche di comprendere meglio le sfumature della lingua e della cultura polacca. Ricorda che dawać si usa per azioni abituali e ripetute, mentre dać si usa per azioni singole e completate. Buono studio!

Talkpal è un tutor linguistico alimentato dall’intelligenza artificiale. Imparate 57+ lingue 5 volte più velocemente con una tecnologia rivoluzionaria.

IMPARA LE LINGUE PIÙ VELOCEMENTE
CON AI

Impara 5 volte più velocemente