Cortesia e buone maniere in bielorusso

Imparare una lingua straniera non significa solo acquisire nuove parole e regole grammaticali, ma anche comprendere e rispettare le norme culturali e sociali del paese in cui quella lingua รจ parlata. In questo articolo, esploreremo le espressioni di cortesia e le buone maniere in bielorusso, un aspetto fondamentale per chi desidera comunicare efficacemente e rispettosamente con i parlanti nativi.

Saluti e convenevoli

ะดะพะฑั€ั‹ ะดะทะตะฝัŒ – Buongiorno
ะ”ะพะฑั€ั‹ ะดะทะตะฝัŒ, ัะบ ัะฟั€ะฐะฒั‹?

ะดะฐ ะฟะฐะฑะฐั‡ัะฝะฝั – Arrivederci
ะ”ะฐ ะฟะฐะฑะฐั‡ัะฝะฝั, ะดะฐ ััƒัั‚ั€ัั‡ั‹ ะทะฐัžั‚ั€ะฐ.

ะบะฐะปั– ะปะฐัะบะฐ – Per favore
ะ”ะฐะนั†ะต ะผะฝะต, ะบะฐะปั– ะปะฐัะบะฐ, ัˆะบะปัะฝะบัƒ ะฒะฐะดั‹.

ะดะทัะบัƒะน – Grazie
ะ”ะทัะบัƒะน ะทะฐ ะดะฐะฟะฐะผะพะณัƒ.

ะฟั€ะฐะฑะฐั‡ั†ะต – Scusa
ะŸั€ะฐะฑะฐั‡ั†ะต ะทะฐ ัะฟะฐะทะฝะตะฝะฝะต.

Frasi di cortesia

ะฏะบ ัะฟั€ะฐะฒั‹? – Come stai?
ะฏะบ ัะฟั€ะฐะฒั‹? ะ”ะพะฑั€ะฐ, ะดะทัะบัƒะน.

ะฆั– ะผะฐะณัƒ ั ะดะฐะฟะฐะผะฐะณั‡ั‹? – Posso aiutarti?
ะฆั– ะผะฐะณัƒ ั ะดะฐะฟะฐะผะฐะณั‡ั‹ ะฒะฐะผ ะท ะณัั‚ั‹ะผ ะฟั€ะฐะตะบั‚ะฐะผ?

ะ’ะตะปัŒะผั– ะฟั€ั‹ะตะผะฝะฐ – Molto piacere
ะ’ะตะปัŒะผั– ะฟั€ั‹ะตะผะฝะฐ ะท ะฒะฐะผั– ะฟะฐะทะฝะฐั‘ะผั–ั†ั†ะฐ.

ะฆั– ะผะฐะณัƒ ั ะทะฐะดะฐั†ัŒ ะฟั‹ั‚ะฐะฝะฝะต? – Posso fare una domanda?
ะฆั– ะผะฐะณัƒ ั ะทะฐะดะฐั†ัŒ ะฟั‹ั‚ะฐะฝะฝะต ะฝะฐะบะพะฝั‚ ะฒะฐัˆะฐะน ะฟั€ะฐั†ั‹?

ะฆั– ะผะฐะณัƒ ั ะฟั€ะฐะนัั†ั–? – Posso passare?
ะฆั– ะผะฐะณัƒ ั ะฟั€ะฐะนัั†ั–, ะบะฐะปั– ะปะฐัะบะฐ?

Espressioni di ringraziamento

ะ’ัะปั–ะบั– ะดะทัะบัƒะน – Grazie mille
ะ’ัะปั–ะบั– ะดะทัะบัƒะน ะทะฐ ะฒะฐัˆัƒัŽ ะดะฐะฟะฐะผะพะณัƒ.

ะฏ ะฒะตะปัŒะผั– ัžะดะทัั‡ะฝั‹ – Sono molto grato
ะฏ ะฒะตะปัŒะผั– ัžะดะทัั‡ะฝั‹ ะทะฐ ะฒะฐัˆัƒ ะฟะฐะดั‚ั€ั‹ะผะบัƒ.

ะ’ั‹ ะฒะตะปัŒะผั– ะดะพะฑั€ั‹ – Sei molto gentile
ะ’ั‹ ะฒะตะปัŒะผั– ะดะพะฑั€ั‹, ะดะทัะบัƒะน ะทะฐ ะดะฐะฟะฐะผะพะณัƒ.

ะฏ ะฝะต ะฒะตะดะฐัŽ, ัะบ ะฒะฐะผ ะฟะฐะดะทัะบะฐะฒะฐั†ัŒ – Non so come ringraziarti
ะฏ ะฝะต ะฒะตะดะฐัŽ, ัะบ ะฒะฐะผ ะฟะฐะดะทัะบะฐะฒะฐั†ัŒ ะทะฐ ัžัั‘, ัˆั‚ะพ ะฒั‹ ะทั€ะฐะฑั–ะปั–.

ะ”ะทัะบัƒะน ะทะฐ ะฒะฐัˆัƒ ั€ะฐะทัƒะผะตะฝะฝะต – Grazie per la tua comprensione
ะ”ะทัะบัƒะน ะทะฐ ะฒะฐัˆัƒ ั€ะฐะทัƒะผะตะฝะฝะต ัž ะณัั‚ะฐะน ัั–ั‚ัƒะฐั†ั‹ั–.

Richieste e permessi

ะฆั– ะผะฐะณัƒ ั ะฟะฐะฟั€ะฐัั–ั†ัŒ ะฒะฐั ะฐะฑ ะฟะฐัะปัƒะทะต? – Posso chiederti un favore?
ะฆั– ะผะฐะณัƒ ั ะฟะฐะฟั€ะฐัั–ั†ัŒ ะฒะฐั ะฐะฑ ะฟะฐัะปัƒะทะต? ะœะฝะต ะฟะฐั‚ั€ัะฑะฝะฐ ะฒะฐัˆะฐ ะดะฐะฟะฐะผะพะณะฐ.

ะฆั– ะผะฐะณัƒ ั ัžะทัั†ัŒ ะณัั‚ะฐ? – Posso prendere questo?
ะฆั– ะผะฐะณัƒ ั ัžะทัั†ัŒ ะณัั‚ะฐ, ะบะฐะปั– ะปะฐัะบะฐ?

ะฆั– ะผะฐะณัƒ ั ะฒั‹ะบะฐั€ั‹ัั‚ะฐั†ัŒ ะฒะฐัˆ ั‚ัะปะตั„ะพะฝ? – Posso usare il tuo telefono?
ะฆั– ะผะฐะณัƒ ั ะฒั‹ะบะฐั€ั‹ัั‚ะฐั†ัŒ ะฒะฐัˆ ั‚ัะปะตั„ะพะฝ ะฝะฐ ั…ะฒั–ะปั–ะฝัƒ?

ะฆั– ะผะฐะณัƒ ั ัะตัั†ั– ั‚ัƒั‚? – Posso sedermi qui?
ะฆั– ะผะฐะณัƒ ั ัะตัั†ั– ั‚ัƒั‚, ะบะฐะปั– ะณัั‚ะฐ ะฝะต ะฟั€ะฐะฑะปะตะผะฐ?

ะฆั– ะผะฐะณัƒ ั ัžะฒะฐะนัั†ั–? – Posso entrare?
ะฆั– ะผะฐะณัƒ ั ัžะฒะฐะนัั†ั–, ะบะฐะปั– ะปะฐัะบะฐ?

Scuse e giustificazioni

ะŸั€ะฐะฑะฐั‡ั†ะต ะทะฐ ะฝัะทั€ัƒั‡ะฝะฐัั†ั– – Scusa per il disagio
ะŸั€ะฐะฑะฐั‡ั†ะต ะทะฐ ะฝัะทั€ัƒั‡ะฝะฐัั†ั–, ัะบั–ั ั ะฒะฐะผ ะฟั€ั‹ั‡ั‹ะฝั–ัž.

ะœะฝะต ะฒะตะปัŒะผั– ัˆะบะฐะดะฐ – Mi dispiace molto
ะœะฝะต ะฒะตะปัŒะผั– ัˆะบะฐะดะฐ, ัˆั‚ะพ ะณัั‚ะฐ ะทะดะฐั€ั‹ะปะฐัั.

ะŸั€ะฐะฑะฐั‡ั†ะต, ั ะฝะต ั‡ัƒัž – Scusa, non ho sentito
ะŸั€ะฐะฑะฐั‡ั†ะต, ั ะฝะต ั‡ัƒัž ะฒะฐัˆะฐะณะฐ ะฟั‹ั‚ะฐะฝะฝั.

ะŸั€ะฐะฑะฐั‡ั†ะต ะทะฐ ัะฟะฐะทะฝะตะฝะฝะต – Scusa per il ritardo
ะŸั€ะฐะฑะฐั‡ั†ะต ะทะฐ ัะฟะฐะทะฝะตะฝะฝะต, ะดะฐั€ะพะณะฐ ะฑั‹ะปะฐ ะทะฐะฝัั‚ะฐั.

ะฏ ะฝะต ั…ะฐั†ะตัž ะฒะฐั ะฟะฐะบั€ั‹ัžะดะทั–ั†ัŒ – Non volevo offenderti
ะฏ ะฝะต ั…ะฐั†ะตัž ะฒะฐั ะฟะฐะบั€ั‹ัžะดะทั–ั†ัŒ, ะฟั€ะฐะฑะฐั‡ั†ะต.

Espressioni di gratitudine

ะฏ ะฒะตะปัŒะผั– ัžะดะทัั‡ะฝั‹ ะทะฐ ะฒะฐัˆัƒ ะดะฐะฟะฐะผะพะณัƒ – Sono molto grato per il tuo aiuto
ะฏ ะฒะตะปัŒะผั– ัžะดะทัั‡ะฝั‹ ะทะฐ ะฒะฐัˆัƒ ะดะฐะฟะฐะผะพะณัƒ ัž ะณัั‚ั‹ะผ ะฟั€ะฐะตะบั†ะต.

ะ”ะทัะบัƒะน, ัˆั‚ะพ ะฑั‹ะปั– ัะฐ ะผะฝะพะน – Grazie per essere stato con me
ะ”ะทัะบัƒะน, ัˆั‚ะพ ะฑั‹ะปั– ัะฐ ะผะฝะพะน ัƒ ะณัั‚ั‹ ั†ัะถะบั– ั‡ะฐั.

ะ’ั‹ ะทั€ะฐะฑั–ะปั– ะฒัะปั–ะบัƒัŽ ัะฟั€ะฐะฒัƒ – Hai fatto un grande lavoro
ะ’ั‹ ะทั€ะฐะฑั–ะปั– ะฒัะปั–ะบัƒัŽ ัะฟั€ะฐะฒัƒ, ะดะทัะบัƒะน ะฒะฐะผ!

ะฏ ัˆั‡ั‹ั€ะฐ ัžะดะทัั‡ะฝั‹ – Sono sinceramente grato
ะฏ ัˆั‡ั‹ั€ะฐ ัžะดะทัั‡ะฝั‹ ะทะฐ ะฒะฐัˆัƒ ะฟะฐะดั‚ั€ั‹ะผะบัƒ.

ะ’ั‹ ะฒะตะปัŒะผั– ะดะฐะฟะฐะผะฐะณะปั– ะผะฝะต – Mi hai aiutato molto
ะ’ั‹ ะฒะตะปัŒะผั– ะดะฐะฟะฐะผะฐะณะปั– ะผะฝะต, ะดะทัะบัƒะน ะทะฐ ะณัั‚ะฐ.

Forme di cortesia comuni

ะšะฐะปั– ะปะฐัะบะฐ, ัะฐะดะทั–ั†ะตัั – Prego, siediti
ะšะฐะปั– ะปะฐัะบะฐ, ัะฐะดะทั–ั†ะตัั ั– ะฐะดั‡ัƒะฒะฐะนั†ะต ััะฑะต ัะบ ะดะพะผะฐ.

ะ’ัะปั–ะบั– ะดะทัะบัƒะน ะทะฐ ัžะฒะฐะณัƒ – Grazie mille per l’attenzione
ะ’ัะปั–ะบั– ะดะทัะบัƒะน ะทะฐ ัžะฒะฐะณัƒ ะดะฐ ะณัั‚ะฐะน ัะฟั€ะฐะฒั‹.

ะฆั– ะผะฐะณัƒ ั ะฟั€ะฐะฟะฐะฝะฐะฒะฐั†ัŒ ะฒะฐะผ ะบะฐะฒัƒ? – Posso offrirti un caffรจ?
ะฆั– ะผะฐะณัƒ ั ะฟั€ะฐะฟะฐะฝะฐะฒะฐั†ัŒ ะฒะฐะผ ะบะฐะฒัƒ, ะบะฐะฑ ะผั‹ ะผะฐะณะปั– ะฟะฐะณะฐะฒะฐั€ั‹ั†ัŒ?

ะฆั– ะผะฐะณัƒ ั ะฒะตะดะฐั†ัŒ ะฒะฐัˆะฐะต ะผะตั€ะบะฐะฒะฐะฝะฝะต? – Posso conoscere la tua opinione?
ะฆั– ะผะฐะณัƒ ั ะฒะตะดะฐั†ัŒ ะฒะฐัˆะฐะต ะผะตั€ะบะฐะฒะฐะฝะฝะต ะฝะฐะบะพะฝั‚ ะณัั‚ะฐะณะฐ ะฟั‹ั‚ะฐะฝะฝั?

ะฏ ั†ะฐะฝัŽ ะฒะฐัˆัƒ ะดะฐะฟะฐะผะพะณัƒ – Apprezzo il tuo aiuto
ะฏ ั†ะฐะฝัŽ ะฒะฐัˆัƒ ะดะฐะฟะฐะผะพะณัƒ ัž ะณัั‚ั‹ะผ ะฟั€ะฐะตะบั†ะต.

Offerte e inviti

ะฆั– ะฝะต ั…ะพั‡ะฐั†ะต ะฟั€ั‹ะนัั†ั– ะฝะฐ ะฒัั‡ัั€ัƒ? – Vuoi venire a cena?
ะฆั– ะฝะต ั…ะพั‡ะฐั†ะต ะฟั€ั‹ะนัั†ั– ะฝะฐ ะฒัั‡ัั€ัƒ ัž ะฟัั‚ะฝั–ั†ัƒ?

ะฆั– ะผะฐะณัƒ ั ะทะฐะฟั€ะฐัั–ั†ัŒ ะฒะฐั ะฝะฐ ะบะฐะฒัƒ? – Posso invitarti per un caffรจ?
ะฆั– ะผะฐะณัƒ ั ะทะฐะฟั€ะฐัั–ั†ัŒ ะฒะฐั ะฝะฐ ะบะฐะฒัƒ ะฟะฐัะปั ะฟั€ะฐั†ั‹?

ะ‘ัƒะดัƒ ั€ะฐะดั‹ ะฑะฐั‡ั‹ั†ัŒ ะฒะฐั ัƒ ะฝะฐั – Sarรฒ felice di vederti da noi
ะ‘ัƒะดัƒ ั€ะฐะดั‹ ะฑะฐั‡ั‹ั†ัŒ ะฒะฐั ัƒ ะฝะฐั ัƒ ะฝัะดะทะตะปัŽ.

ะฆั– ะฝะต ั…ะพั‡ะฐั†ะต ะดะฐะปัƒั‡ั‹ั†ั†ะฐ ะดะฐ ะฝะฐั? – Vuoi unirti a noi?
ะฆั– ะฝะต ั…ะพั‡ะฐั†ะต ะดะฐะปัƒั‡ั‹ั†ั†ะฐ ะดะฐ ะฝะฐั ะฝะฐ ะฟั€ะฐะณัƒะปัะฝะบัƒ?

ะ’ั‹ ะทะฐัžัั‘ะดั‹ ะทะฐะฟั€ะพัˆะฐะฝั‹ั – Sei sempre invitato
ะ’ั‹ ะทะฐัžัั‘ะดั‹ ะทะฐะฟั€ะพัˆะฐะฝั‹ั ัž ะฝะฐัˆ ะดะพะผ.

Risposte a espressioni di cortesia

ะ”ะทัะบัƒะน, ะท ะทะฐะดะฐะฒะฐะปัŒะฝะตะฝะฝะตะผ – Grazie, con piacere
ะ”ะทัะบัƒะน, ะท ะทะฐะดะฐะฒะฐะปัŒะฝะตะฝะฝะตะผ ะฟั€ั‹ะผัƒ ะฒะฐัˆะฐะต ะทะฐะฟั€ะฐัˆัะฝะฝะต.

ะะต ะฒะฐั€ั‚ะฐ ะฟะฐะดะทัะบั– – Non c’รจ di che
ะะต ะฒะฐั€ั‚ะฐ ะฟะฐะดะทัะบั–, ะณัั‚ะฐ ะฑั‹ะปะพ ะผะฐั‘ ะทะฐะดะฐะฒะฐะปัŒะฝะตะฝะฝะต.

ะะฐ ะทะดะฐั€ะพัžะต – Prego
ะะฐ ะทะดะฐั€ะพัžะต, ั ะทะฐัžัั‘ะดั‹ ั€ะฐะดั‹ ะดะฐะฟะฐะผะฐะณั‡ั‹.

ะ— ะทะฐะดะฐะฒะฐะปัŒะฝะตะฝะฝะตะผ – Con piacere
ะ— ะทะฐะดะฐะฒะฐะปัŒะฝะตะฝะฝะตะผ ะดะฐะฟะฐะผะฐะณัƒ ะฒะฐะผ ัƒ ะณัั‚ั‹ะผ ะฟั€ะฐะตะบั†ะต.

ะะต ั‚ัƒั€ะฑัƒะนั†ะตัั ะฟั€ะฐ ะณัั‚ะฐ – Non preoccuparti
ะะต ั‚ัƒั€ะฑัƒะนั†ะตัั ะฟั€ะฐ ะณัั‚ะฐ, ั ะทั€ะฐะทัƒะผะตัž.

Conclusione

Imparare a esprimersi con cortesia e buone maniere in bielorusso non solo migliorerร  la vostra capacitร  di comunicare, ma vi aiuterร  anche a integrarsi meglio nella cultura e nella societร  bielorussa. Ricordate che ogni lingua ha le sue particolaritร  e che il rispetto e la gentilezza sono universali, ma si esprimono in modi diversi in ogni cultura. Buona fortuna con il vostro apprendimento del bielorusso!

Talkpal รจ un tutor linguistico alimentato dall’intelligenza artificiale. Imparate 57+ lingue 5 volte piรน velocemente con una tecnologia rivoluzionaria.

IMPARA LE LINGUE PIร™ VELOCEMENTE
CON AI

Impara 5 volte piรน velocemente