Comprendere gli idiomi ungheresi può sembrare una sfida imponente per molti, soprattutto per coloro che sono abituati alle lingue romanze o germaniche. La lingua ungherese appartiene alla famiglia delle lingue uraliche, il che la rende piuttosto diversa dalle lingue più comunemente studiate in Europa. Tuttavia, conoscere alcune delle espressioni idiomatiche ungheresi non solo arricchirà il vostro vocabolario, ma vi permetterà anche di comprendere meglio la cultura e la mentalità ungherese. In questo articolo, esploreremo alcune delle espressioni idiomatiche più interessanti e utili in ungherese, accompagnate dalle loro spiegazioni e esempi pratici.
Espressioni idiomatiche comuni
Se nem lát, se nem hall – Questa espressione significa letteralmente “non vede, non sente” e viene utilizzata per descrivere una persona che ignora deliberatamente ciò che accade intorno a lei.
Ő mindig úgy tesz, mintha se nem lát, se nem hall.
Ágról szakadt – Letteralmente “strappato dal ramo”, questa espressione viene usata per descrivere qualcuno che è molto povero o trasandato.
A régi ruhái miatt ágról szakadt embernek tűnik.
Bagoly mondja verébnek, hogy nagyfejű – “Il gufo dice al passero che ha la testa grande”. Questa espressione è usata per descrivere una situazione in cui qualcuno critica un altro per un difetto che lui stesso ha.
Ez olyan, mint amikor bagoly mondja verébnek, hogy nagyfejű.
Espressioni legate al cibo
Puding próbája az evés – Questa espressione significa “La prova del budino è nel mangiarlo”, simile all’italiano “La prova del budino è nel mangiare”. Viene usata per indicare che la vera prova di qualcosa è nell’esperienza pratica.
Ne aggódj, a puding próbája az evés.
Sok beszédnek sok az alja – “Molte parole hanno molte fondamenta”. Questa espressione significa che parlare troppo può portare a errori o problemi.
Emlékezz, hogy sok beszédnek sok az alja.
Két legyet üt egy csapásra – “Uccidere due mosche con un colpo”. Questa espressione è molto simile all’italiano “Prendere due piccioni con una fava”, e significa ottenere due risultati con una sola azione.
Ha ezt megcsinálod, két legyet ütsz egy csapásra.
Espressioni legate agli animali
Más kárán tanul az okos – “Il saggio impara dalle disgrazie altrui”. Questa espressione suggerisce che è saggio imparare dagli errori degli altri piuttosto che dai propri.
Az apám mindig azt mondta, hogy más kárán tanul az okos.
Bagoly mondja verébnek, hogy nagyfejű – “Il gufo dice al passero che ha la testa grande”. Questa espressione è usata per descrivere una situazione in cui qualcuno critica un altro per un difetto che lui stesso ha.
Ez olyan, mint amikor bagoly mondja verébnek, hogy nagyfejű.
Vak tyúk is talál szemet – “Anche una gallina cieca trova un chicco di mais”. Questa espressione è usata per descrivere una situazione in cui qualcuno ha successo per pura fortuna.
Néha a vak tyúk is talál szemet.
Espressioni legate al tempo e alla natura
Eső után köpönyeg – “Un mantello dopo la pioggia”. Questa espressione è simile all’italiano “Chiudere la stalla quando i buoi sono scappati”, e significa che è inutile prendere precauzioni dopo che il danno è stato fatto.
Már késő, eső után köpönyeg.
Fából vaskarika – “Un anello di ferro fatto di legno”. Questa espressione descrive qualcosa di impossibile o senza senso.
Ami azt mondtál, teljesen fából vaskarika.
Nagy az Isten állatkertje – “Il giardino zoologico di Dio è grande”. Questa espressione viene usata per esprimere stupore di fronte a comportamenti bizzarri o incredibili delle persone.
Hát, nagy az Isten állatkertje!
Espressioni legate alla vita quotidiana
Nem esik messze az alma a fájától – “La mela non cade lontano dall’albero”. Questa espressione è simile all’italiano “Tale padre, tale figlio”, e significa che i figli tendono ad assomigliare ai genitori.
Látod, nem esik messze az alma a fájától.
Kutyából nem lesz szalonna – “Da un cane non si farà mai bacon”. Questa espressione significa che le persone non possono cambiare la loro vera natura.
Hiába próbálkozol, kutyából nem lesz szalonna.
Nem mind arany, ami fénylik – “Non è tutto oro ciò che luccica”. Questa espressione è usata per avvertire che non tutto ciò che appare bello o prezioso lo è realmente.
Emlékezz, hogy nem mind arany, ami fénylik.
Conclusione
Comprendere gli idiomi ungheresi può sembrare inizialmente difficile, ma con un po’ di pratica e di esposizione, queste espressioni possono diventare una parte naturale del vostro vocabolario. Oltre a migliorare la vostra comprensione della lingua, vi aiuteranno anche a capire meglio la cultura e la mentalità ungherese. Non abbiate paura di usare queste espressioni nelle vostre conversazioni quotidiane; i madrelingua apprezzeranno il vostro sforzo e vi sentirete più a vostro agio nel parlare ungherese. Buona fortuna e buon apprendimento!