Learn languages faster with AI

Learn 5x faster!

+ 52 Languages
Start learning

Colidir vs Collide – Chiarire le frequenti confusioni nel vocabolario portoghese


La definizione di “colidir”


Molti apprendenti della lingua portoghese spesso si trovano davanti a dubbi relativi all’uso corretto di alcune parole che, sebbene simili, presentano significati e contesti di utilizzo diversi. Un esempio chiaro di questa situazione riguarda i verbi “colidir” e “collide”. Entrambi i termini possono essere tradotti in italiano come “collidere”, ma il loro impiego specifico in portoghese varia sensibilmente. Questo articolo mira a chiarire le differenze e a fornire una guida pratica per evitare confusioni.

The most efficient way to learn a language

Try Talkpal for free

La definizione di “colidir”

Il verbo “colidir” in portoghese è utilizzato principalmente per indicare l’azione di due o più oggetti che si scontrano fisicamente. È un termine che trova grande applicazione in contesti fisici e reali, soprattutto in riferimento a incidenti o eventi simili.

Exemplos:
– Os carros colidiram na interseção.
– Duas partículas subatômicas colidiram no acelerador.

Questi esempi mostrano l’uso di “colidir” in situazioni in cui vi è un impatto diretto e tangibile tra due entità.

La definizione di “collide”

D’altra parte, il verbo “collide”, che può sembrare un falso amico per chi parla italiano, non esiste in portoghese. Questo è un tipico errore di traduzione diretta dall’inglese, dove “collide” ha un significato simile a “colidir”. È importante, quindi, evitare di utilizzare “collide” quando si parla portoghese, poiché potrebbe non essere compreso o potrebbe generare confusione.

Confronto e contesto di utilizzo

Conoscere la differenza tra questi verbi e il loro corretto utilizzo è cruciale per garantire una comunicazione efficace in portoghese. “Colidir” si usa esclusivamente con il significato di un impatto fisico, mentre “collide” non deve essere usato affatto.

Exemplos:
– Quando o avião colidiu com o pássaro, houve um grande barulho.
– Durante a corrida, dois corredores colidiram, causando uma queda em cadeia.

Questi esempi rafforzano l’idea che “colidir” si riferisce a collisioni fisiche, spesso portando a conseguenze materiali o fisiche.

Consigli per evitare confusione

1. Quando si parla o si scrive in portoghese, è essenziale ricordare che “collide” non è un verbo riconosciuto. È sempre più sicuro optare per “colidir” quando si intende esprimere il concetto di collisione.

2. Praticare con esempi reali e situazioni ipotetiche può aiutare a memorizzare l’uso corretto di “colidir”. Considerare la revisione regolare e la pratica con madrelingua portoghese.

3. Utilizzare risorse affidabili per l’apprendimento della lingua, come dizionari e guide verbali, che possono chiarire ulteriormente l’uso di termini specifici e aiutare a evitare errori comuni.

Conclusione

La comprensione delle sfumature linguistiche come la distinzione tra “colidir” e l’inesistente “collide” è fondamentale per padroneggiare il portoghese. Prestare attenzione a questi dettagli non solo migliora la precisione linguistica ma arricchisce anche l’esperienza di apprendimento, permettendo una comunicazione più efficace e autentica. Ricorda, la pratica costante e l’immersione nell’ambiente linguistico sono alleati preziosi nel viaggio verso la fluency.

Download talkpal app
Learn anywhere anytime

Talkpal is an AI-powered language tutor. It’s the most efficient way to learn a language. Chat about an unlimited amount of interesting topics either by writing or speaking while receiving messages with realistic voice.

QR Code
App Store Google Play
Get in touch with us

Talkpal is a GPT-powered AI language teacher. Boost your speaking, listening, writing, and pronunciation skills – Learn 5x Faster!

Instagram TikTok Youtube Facebook LinkedIn X(twitter)

Languages

Learning


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2025 All Rights Reserved.


Trustpilot