Ara vs. Dur – Pausa vs. Stop in turco

Quando impariamo una nuova lingua, è fondamentale comprendere le sfumature e le differenze tra parole che possono sembrare simili ma che hanno usi diversi. Questo è particolarmente vero per il turco, una lingua ricca e complessa. Due parole che spesso confondono gli studenti di turco sono ara e dur. Entrambe queste parole possono essere tradotte come “pausa” e “fermare” in italiano, ma vengono utilizzate in contesti diversi. In questo articolo, esploreremo queste differenze in dettaglio per aiutarti a padroneggiare meglio il turco.

Ara: La Pausa

La parola ara in turco significa “pausa” o “intervallo”. Viene utilizzata in contesti in cui si prende una pausa temporanea da un’attività, con l’intenzione di riprenderla più tardi. Vediamo alcune situazioni comuni in cui si utilizza ara.

Ara
Intervallo, pausa temporanea.
Öğle yemeği için bir ara verelim.

In questo esempio, la frase significa “Facciamo una pausa per il pranzo”. Qui, la pausa è temporanea e c’è l’intenzione di continuare l’attività dopo il pranzo.

Aralık
Intervallo, periodo di tempo.
İki ders arasında on dakika aralık var.

Questo esempio significa “C’è un intervallo di dieci minuti tra le due lezioni”. Anche in questo caso, il periodo di pausa è temporaneo.

Espressioni Comuni con Ara

Ara vermek
Fare una pausa.
Toplantıya kısa bir ara vermek zorundayız.

Questa frase significa “Dobbiamo fare una breve pausa nella riunione”.

Ara sıra
Di tanto in tanto, occasionalmente.
O, ara sıra sinemaya gider.

Questo significa “Lui va al cinema di tanto in tanto”.

Dur: Fermare

La parola dur in turco significa “fermare” o “stop”. Viene utilizzata in contesti in cui un’azione o un movimento viene completamente arrestato. Vediamo alcuni esempi.

Dur
Fermare, arrestare.
Lütfen burada dur.

Questo esempio significa “Per favore, fermati qui”. In questo contesto, l’azione di fermarsi è definitiva.

Durdurmak
Far fermare, arrestare.
Polis, arabayı durdurmak için işaret verdi.

Questa frase significa “La polizia ha fatto segno di fermare l’auto”. Qui, l’azione di fermare è eseguita da qualcun altro.

Espressioni Comuni con Dur

Durmak
Stare fermo, rimanere.
Bu köpek hep kapının önünde durmak istiyor.

Questo significa “Questo cane vuole sempre stare fermo davanti alla porta”.

Durak
Fermata (di autobus, treno, ecc.).
Otobüs durakta durdu.

Questo esempio significa “L’autobus si è fermato alla fermata”.

Confronto tra Ara e Dur

Per comprendere meglio le differenze tra ara e dur, vediamo alcune situazioni in cui entrambe le parole potrebbero essere utilizzate, ma con significati diversi.

Bir ara vs Bir dur

Bir ara
Ad un certo punto, una volta.
Onu bir ara sinemada gördüm.

Questo significa “L’ho visto al cinema ad un certo punto”.

Bir dur
Un fermo, un arresto (meno comune).
Araba aniden bir dur yaptı.

Questo significa “L’auto ha fatto un fermo improvviso”.

Ara vermek vs Durmak

Ara vermek
Fare una pausa.
Çalışmaya biraz ara vermek iyi gelir.

Questo significa “Fare una pausa dal lavoro fa bene”.

Durmak
Stare fermo, arrestare.
Yolda durmak yasaktır.

Questo significa “È vietato fermarsi sulla strada”.

Uso Appropriato nei Contesti

Per utilizzare correttamente ara e dur in turco, è importante prestare attenzione al contesto della conversazione. Mentre ara implica una pausa temporanea con l’intenzione di riprendere l’attività, dur implica un arresto completo o una fermata.

Ara nelle Conversazioni Quotidiane

Nelle conversazioni quotidiane, ara viene spesso utilizzato per descrivere pause brevi o intervalli durante le attività.

Ara
Intervallo, pausa temporanea.
Oyun oynarken kısa bir ara verdik.

Questo significa “Abbiamo fatto una breve pausa mentre giocavamo”.

Dur nelle Situazioni di Emergenza

Dur viene spesso utilizzato in situazioni di emergenza o quando è necessario fermarsi immediatamente.

Dur
Fermare, arrestare.
Yangın alarmı çaldığında herkes durdu.

Questo significa “Quando è suonato l’allarme antincendio, tutti si sono fermati”.

Conclusione

Capire la differenza tra ara e dur è essenziale per chiunque stia imparando il turco. Mentre entrambe le parole possono essere tradotte come “pausa” o “fermare” in italiano, il loro uso dipende dal contesto specifico. Utilizza ara per indicare una pausa temporanea e dur per un arresto completo. Con la pratica e l’esposizione continua alla lingua, sarai in grado di utilizzare queste parole con sicurezza e precisione.

Ricorda, la chiave per padroneggiare una nuova lingua è la pratica costante e l’attenzione ai dettagli. Continua a esercitarti e presto sarai in grado di distinguere facilmente tra ara e dur nel turco quotidiano. Buona fortuna con il tuo apprendimento del turco!

Talkpal è un tutor linguistico alimentato dall’intelligenza artificiale. Imparate 57+ lingue 5 volte più velocemente con una tecnologia rivoluzionaria.

IMPARA LE LINGUE PIÙ VELOCEMENTE
CON AI

Impara 5 volte più velocemente