Aconselhar vs Aconselhar-se – Navigazione nei verbi del portoghese europeo

Nell’apprendimento del portoghese europeo, due verbi che spesso creano confusione tra i parlanti italiani sono aconselhar e aconselhar-se. Questi verbi possono sembrare simili, ma hanno significati e usi molto diversi. In questo articolo, esploreremo in dettaglio le differenze tra questi due verbi, fornendo spiegazioni chiare e esempi pratici per aiutarti a comprendere e utilizzare correttamente questi verbi nella tua comunicazione in portoghese.

Il Verbo “Aconselhar”

Aconselhar è un verbo transitivo che significa “dare consigli” o “raccomandare” qualcosa a qualcuno. È utilizzato quando si vuole esprimere l’azione di suggerire un’opzione o un comportamento a un’altra persona.

Eu aconselho-te a estudar mais para o exame. (Ti consiglio di studiare di più per l’esame.)

O médico aconselhou-o a parar de fumar. (Il medico gli ha consigliato di smettere di fumare.)

Come si può notare dagli esempi, il soggetto che dà il consiglio è seguito dalla forma pronominal “o”, “a”, “os”, “as”, che precede il verbo. Questo indica chi riceve il consiglio.

Il Verbo “Aconselhar-se”

D’altro canto, aconselhar-se è un verbo riflessivo e significa “chiedere consiglio” o “consultarsi”. È usato quando la persona cerca una guida o un parere per sé stessa da qualcun altro.

Eu aconselho-me sempre com meu advogado antes de tomar decisões importantes. (Mi consulto sempre con il mio avvocato prima di prendere decisioni importanti.)

Ela aconselha-se com os pais antes de escolher o curso universitário. (Si consulta con i genitori prima di scegliere il corso universitario.)

In questi esempi, il soggetto che cerca consiglio utilizza il verbo in forma riflessiva, indicando che l’azione del consigliare è rivolta verso sé stesso.

Quando Usare “Aconselhar” e “Aconselhar-se”

La scelta tra aconselhar e aconselhar-se dipende dal contesto della frase e dall’intenzione del parlante. Se vuoi dare un consiglio a qualcuno, usa aconselhar. Se stai cercando consiglio per te stesso, usa aconselhar-se.

Altri Modi di Usare “Aconselhar”

Oltre all’uso diretto, aconselhar può essere utilizzato in diverse costruzioni:

É aconselhável não discutir em público. (È consigliabile non discutere in pubblico.)

Qui, aconselhar è utilizzato in forma passiva per esprimere un suggerimento generale, non diretto a una persona specifica.

Conclusione

Comprendere la differenza tra aconselhar e aconselhar-se può migliorare significativamente la tua capacità di esprimerti in portoghese europeo. Ricorda di prestare attenzione al contesto e all’intenzione della tua frase per scegliere il verbo appropriato. Con la pratica, diventerai più sicuro nell’uso di questi verbi e potrai comunicare in modo più efficace in portoghese.

Talkpal è un tutor linguistico alimentato dall’intelligenza artificiale. Imparate 57+ lingue 5 volte più velocemente con una tecnologia rivoluzionaria.

Il modo più efficiente per imparare una lingua

LA DIFFERENZA DI TALKPAL

IL PIÙ AVANZATO SISTEMA DI INTELLIGENZA ARTIFICIALE

Conversazioni coinvolgenti

Immergiti in dialoghi accattivanti progettati per ottimizzare la ritenzione della lingua e migliorare la fluidità.

Feedback in tempo reale

Ricevi un feedback immediato e personalizzato e suggerimenti per accelerare la tua padronanza della lingua.

Personalizzazione

Impara con metodi personalizzati in base al tuo stile e al tuo ritmo, assicurandoti un percorso personalizzato ed efficace verso la fluidità.

IMPARA LE LINGUE PIÙ VELOCEMENTE
CON AI

Impara 5 volte più velocemente