A dori
A dori è il verbo rumeno che si traduce con “volere” in italiano. Indica un desiderio forte o una volontà di ottenere qualcosa. È un verbo molto utile e comune in molte situazioni quotidiane.
A dori – volere; esprimere un desiderio o una volontà.
Doresc să mănânc o pizza.
Doresc – desidero; la prima persona singolare del verbo “a dori”.
Doresc să învăț limba română.
Dorești – desideri; la seconda persona singolare del verbo “a dori”.
Ce dorești să faci azi?
Dorește – desidera; la terza persona singolare del verbo “a dori”.
El dorește să plece mai devreme.
Dorim – desideriamo; la prima persona plurale del verbo “a dori”.
Dorim să vizităm Parisul.
Doriți – desiderate; la seconda persona plurale del verbo “a dori”.
Doriți să comandați ceva?
Doresc – desiderano; la terza persona plurale del verbo “a dori”.
Ei doresc să participe la concurs.
Uso di “a dori” in frasi ipotetiche
Spesso, a dori viene utilizzato in frasi ipotetiche per esprimere desideri che potrebbero non essere realizzabili immediatamente.
Aș dori să am o casă la mare.
Aș dori – vorrei; congiuntivo passato del verbo “a dori”.
Aș dori să călătoresc în jurul lumii.
A spera
A spera è il verbo rumeno che si traduce con “sperare” in italiano. Indica una speranza o un desiderio che qualcosa accada, spesso senza una garanzia che accadrà.
A spera – sperare; avere speranza che qualcosa accada.
Sper să obțin un loc de muncă bun.
Sper – spero; la prima persona singolare del verbo “a spera”.
Sper să mă descurc bine la examen.
Speri – speri; la seconda persona singolare del verbo “a spera”.
Speri să câștigi la loterie?
Spere – spera; la terza persona singolare del verbo “a spera”.
Ea speră să primească vești bune.
Sperăm – speriamo; la prima persona plurale del verbo “a spera”.
Sperăm să avem vreme frumoasă mâine.
Sperați – sperate; la seconda persona plurale del verbo “a spera”.
Sperați să ajungeți la timp?
Speră – sperano; la terza persona plurale del verbo “a spera”.
Ei speră să fie aleși.
Uso di “a spera” in frasi future
A spera viene spesso utilizzato per parlare di eventi futuri che si spera accadano.
Sper să termin proiectul la timp.
Sper să – spero che; costruzione comune utilizzata con il verbo “a spera”.
Sper să ne vedem curând.
Confronto tra “a dori” e “a spera”
Sebbene a dori e a spera possano sembrare simili, ci sono delle differenze chiave nel loro uso. A dori implica un desiderio più concreto e una volontà di ottenere qualcosa, mentre a spera è più legato alla speranza che qualcosa accada, spesso senza certezza.
A dori – esprime un desiderio concreto.
Doresc să cumpăr o mașină nouă.
A spera – esprime una speranza incerta.
Sper să câștig la loto.
Dorință – desiderio; sostantivo derivato dal verbo “a dori”.
Am o dorință puternică de a călători.
Speranță – speranza; sostantivo derivato dal verbo “a spera”.
Nu pierdeți speranța, lucrurile se vor îmbunătăți.
Vreau – voglio; sinonimo più informale di “doresc”.
Vreau să mănânc înghețată.
Speranțele – le speranze; plurale del sostantivo “speranță”.
Speranțele lor sunt mari.
Conclusione
Capire la differenza tra a dori e a spera è fondamentale per esprimere correttamente i tuoi desideri e speranze in rumeno. Mentre a dori indica un desiderio forte e concreto, a spera esprime una speranza o un desiderio che qualcosa accada, spesso senza certezza. Praticando questi verbi e utilizzandoli nelle frasi, potrai migliorare la tua competenza linguistica e comunicare in modo più efficace in rumeno. Buona fortuna con il tuo apprendimento del rumeno!