空港 vs 飛行場 – Aeroporto vs aeroporto in giapponese: terminologia dell’aviazione

Nel mondo della lingua giapponese, esistono due termini distinti per indicare quello che in italiano chiamiamo semplicemente “aeroporto”: 空港 (くうこう, kūkō) e 飛行場 (ひこうじょう, hikōjō). Sebbene possano sembrare sinonimi, questi due termini presentano delle sottili differenze in termini di uso e significato. Conoscere la distinzione tra questi due termini è essenziale per chiunque voglia padroneggiare il giapponese, specialmente se interessato al settore dell’aviazione o se viaggia frequentemente.

Definizione e uso di 空港 (くうこう, kūkō)

Il termine 空港 si riferisce a quello che consideriamo un aeroporto in senso tradizionale. È il luogo dotato di tutte le infrastrutture necessarie per il traffico aereo commerciale, come terminal, piste di decollo e atterraggio, torri di controllo e servizi vari per i passeggeri. Gli aeroporti di grandi città come Narita a Tokyo o Kansai a Osaka sono esempi di 空港.

東京にある成田空港は日本で最も忙しい空港の一つです。 (L’aeroporto di Narita, situato a Tokyo, è uno degli aeroporti più trafficati del Giappone.)

Questo tipo di aeroporto è quello più comunemente discusso e riconosciuto sia nei media che nella conversazione quotidiana. È anche il tipo di aeroporto che la maggior parte delle persone utilizza per i voli internazionali e nazionali.

Definizione e uso di 飛行場 (ひこうじょう, hikōjō)

D’altra parte, 飛行場 è un termine che si riferisce più genericamente a un campo di volo. Questo può includere piccole strutture utilizzate per l’aviazione generale, voli privati, scuole di volo o anche basi militari. Non necessariamente dispone di tutte le infrastrutture di un 空港, ma è essenziale per operazioni aeree diverse dal traffico aereo commerciale.

私の町には小さな飛行場がありますが、国際便はありません。 (Nella mia città c’è un piccolo campo di volo, ma non ci sono voli internazionali.)

Perché è importante conoscere la differenza?

Conoscere la differenza tra 空港 e 飛行場 può essere particolarmente utile per chi lavora nel settore dell’aviazione o per chi studia la lingua giapponese a un livello più avanzato. Inoltre, per i viaggiatori, questa distinzione può aiutare a comprendere meglio le indicazioni e le informazioni durante il soggiorno in Giappone.

Contesti di utilizzo

In contesti formali o notizie, è più probabile che si usi 空港 quando si fa riferimento a infrastrutture importanti e centrali nel traffico aereo. Tuttavia, in conversazioni informali o in contesti meno formali, i termini possono essere usati in modo più intercambiabile, anche se mantenendo le loro distinzioni base.

昨日、地元の飛行場で航空ショーがありました。 (Ieri c’era uno spettacolo aereo al campo di volo locale.)

Conclusioni

Capire e utilizzare correttamente i termini 空港 e 飛行場 non solo arricchirà il vostro vocabolario giapponese, ma vi aiuterà anche a navigare meglio nel mondo dell’aviazione e dei viaggi in Giappone. Spero che questa spiegazione vi sia stata utile e che possa servirvi nel vostro percorso di apprendimento della lingua giapponese.

Talkpal è un tutor linguistico alimentato dall’intelligenza artificiale. Imparate 57+ lingue 5 volte più velocemente con una tecnologia rivoluzionaria.

Il modo più efficiente per imparare una lingua

LA DIFFERENZA DI TALKPAL

IL PIÙ AVANZATO SISTEMA DI INTELLIGENZA ARTIFICIALE

Conversazioni coinvolgenti

Immergiti in dialoghi accattivanti progettati per ottimizzare la ritenzione della lingua e migliorare la fluidità.

Feedback in tempo reale

Ricevi un feedback immediato e personalizzato e suggerimenti per accelerare la tua padronanza della lingua.

Personalizzazione

Impara con metodi personalizzati in base al tuo stile e al tuo ritmo, assicurandoti un percorso personalizzato ed efficace verso la fluidità.

IMPARA LE LINGUE PIÙ VELOCEMENTE
CON AI

Impara 5 volte più velocemente