Iniziare a imparare una nuova lingua può essere un’avventura affascinante e impegnativa. Quando si tratta del tailandese, una delle prime cose che noterete è la specificità e l’uso accurato delle parole. Oggi esploreremo due termini che spesso causano confusione tra i principianti: เนื้อวัว (nʉ́ʉa wuua) e เนื้อสัตว์ (nʉ́ʉa sàt). Entrambi i termini si riferiscono alla carne, ma con delle differenze significative. Capire queste differenze non solo migliorerà la vostra competenza linguistica, ma vi aiuterà anche a evitare malintesi, specialmente quando ordinate cibo o discutete di alimentazione in tailandese.
เนื้อวัว (nʉ́ʉa wuua) – Manzo
เนื้อวัว (nʉ́ʉa wuua) è un termine specifico che si riferisce alla carne di manzo. La parola เนื้อ (nʉ́ʉa) significa “carne” e วัว (wuua) significa “mucca” o “bovino”. Quindi, quando combinate queste due parole, otteniamo “carne di manzo”.
ฉันชอบกินเนื้อวัวย่าง
คำศัพท์ที่เกี่ยวข้อง
เนื้อ (nʉ́ʉa): carne.
เขาซื้อเนื้อจากตลาด
วัว (wuua): mucca o bovino.
วัวของเขาอยู่ในทุ่ง
ย่าง (yâang): grigliare, arrostire.
พวกเขากำลังย่างหมู
เนื้อสัตว์ (nʉ́ʉa sàt) – Carne
เนื้อสัตว์ (nʉ́ʉa sàt) è un termine più generico che si riferisce alla carne in generale. La parola สัตว์ (sàt) significa “animale”. Quindi, เนื้อสัตว์ si traduce letteralmente come “carne di animale”, coprendo tutte le varietà di carne, che siano di pollo, maiale, agnello o manzo.
คนไทยกินเนื้อสัตว์หลายชนิด
คำศัพท์ที่เกี่ยวข้อง
สัตว์ (sàt): animale.
สวนสัตว์มีสัตว์หลายชนิด
หมู (mǔu): maiale.
เนื้อหมูนี้อร่อยมาก
ไก่ (gài): pollo.
ฉันชอบกินไก่ทอด
แกะ (gɛ̂): agnello.
เขาสั่งสเต็กแกะในร้านอาหาร
Quando usare เนื้อวัว e เนื้อสัตว์
Ora che comprendiamo le definizioni di เนื้อวัว e เนื้อสัตว์, è importante sapere quando usare ciascuno. Se siete in un ristorante e volete specificamente carne di manzo, userete เนื้อวัว. Se invece volete parlare di carne in generale, userete เนื้อสัตว์.
ฉันจะกินเนื้อสัตว์สำหรับมื้อเย็น
คำศัพท์ที่ใช้ในร้านอาหาร
เมนู (mee-núu): menù.
ขอเมนูด้วยครับ
สั่งอาหาร (sàng aa-hǎan): ordinare cibo.
ฉันจะสั่งอาหารตอนนี้
จาน (jaan): piatto.
จานนี้อร่อยมาก
อร่อย (aròi): delizioso.
อาหารนี้อร่อยมาก
Altri tipi di carne in Tailandese
Per arricchire ulteriormente il vostro vocabolario tailandese, vediamo alcuni altri tipi di carne e come si dicono in tailandese:
เนื้อไก่ (nʉ́ʉa gài): carne di pollo.
เนื้อไก่นี้นุ่มมาก
เนื้อหมู (nʉ́ʉa mǔu): carne di maiale.
ฉันชอบเนื้อหมูย่าง
เนื้อแกะ (nʉ́ʉa gɛ̂): carne di agnello.
สเต็กเนื้อแกะอร่อยมาก
เนื้อปลา (nʉ́ʉa bplaa): carne di pesce.
เนื้อปลานี้สดมาก
คำศัพท์ที่เกี่ยวข้องกับอาหารทะเล
กุ้ง (gûng): gambero.
กุ้งเผาอร่อยมาก
หอย (hɔ̌ɔi): conchiglia.
หอยนางรมสดจากทะเล
ปู (bpuu): granchio.
ปูผัดผงกะหรี่เป็นอาหารจานโปรดของฉัน
Conclusione
Imparare la differenza tra เนื้อวัว (nʉ́ʉa wuua) e เนื้อสัตว์ (nʉ́ʉa sàt) è solo un piccolo passo verso la padronanza del tailandese, ma è un passo importante. Conoscere queste distinzioni vi permetterà di comunicare in modo più chiaro e preciso, specialmente in contesti legati al cibo e alla cucina. Continuate a praticare e ad ampliare il vostro vocabolario per diventare sempre più competenti nella lingua tailandese. Buono studio!