Nella lingua tailandese, uno degli aspetti che può confondere i nuovi studenti è la differenza tra วัน (wan) e วันที่ (wan thîi). Entrambi i termini si riferiscono al concetto di tempo, ma vengono utilizzati in contesti differenti. Questo articolo spiegherà in modo dettagliato le differenze e fornirà esempi pratici per aiutarti a comprendere quando usare ciascun termine correttamente.
วัน (wan) significa “giorno” in tailandese. Viene utilizzato per riferirsi a un giorno in generale, senza specificare una data precisa. È un termine generico che può essere usato da solo o in combinazione con altre parole per formare espressioni più complesse.
วัน è il termine utilizzato quando si parla di un giorno della settimana, di festività o di eventi che si verificano in determinati giorni.
วันนี้ฉันไปตลาด
(วันนี้ฉันไปตลาด – Oggi vado al mercato)
In tailandese, i giorni della settimana sono formati aggiungendo il termine วัน a una parola specifica per ogni giorno. Ecco un elenco dei giorni della settimana in tailandese:
– วันจันทร์ (wan jan) – Lunedì
วันจันทร์ฉันมีเรียนภาษาไทย
(วันจันทร์ฉันมีเรียนภาษาไทย – Lunedì ho lezione di tailandese)
– วันอังคาร (wan ang-khaan) – Martedì
วันอังคารฉันไปยิม
(วันอังคารฉันไปยิม – Martedì vado in palestra)
– วันพุธ (wan phut) – Mercoledì
วันพุธฉันทำงานที่บ้าน
(วันพุธฉันทำงานที่บ้าน – Mercoledì lavoro da casa)
– วันพฤหัสบดี (wan pha-rue-hat-sa-bodii) – Giovedì
วันพฤหัสบดีเรามีประชุม
(วันพฤหัสบดีเรามีประชุม – Giovedì abbiamo una riunione)
– วันศุกร์ (wan suk) – Venerdì
วันศุกร์ฉันไปดูหนัง
(วันศุกร์ฉันไปดูหนัง – Venerdì vado al cinema)
– วันเสาร์ (wan sao) – Sabato
วันเสาร์ฉันไปเที่ยวกับเพื่อน
(วันเสาร์ฉันไปเที่ยวกับเพื่อน – Sabato vado a fare una gita con gli amici)
– วันอาทิตย์ (wan aa-thit) – Domenica
วันอาทิตย์ฉันพักผ่อน
(วันอาทิตย์ฉันพักผ่อน – Domenica mi riposo)
วันที่ (wan thîi) significa “data” in tailandese. Viene utilizzato per riferirsi a una data specifica, includendo giorno, mese e spesso anno. È un termine più specifico rispetto a วัน e viene usato quando si deve indicare un giorno preciso all’interno di un contesto temporale.
วันที่สิบห้าฉันมีนัดหมอ
(วันที่สิบห้าฉันมีนัดหมอ – Il quindici ho un appuntamento dal medico)
Quando si vuole indicare una data precisa, in tailandese si usa วันที่ seguito dal numero del giorno e dal mese. Spesso si include anche l’anno per maggiore chiarezza. Ecco un esempio di come formare una data:
– วันที่ 1 มกราคม (wan thîi 1 ma-ka-raa-khom) – 1 gennaio
วันที่ 1 มกราคมเป็นวันปีใหม่
(วันที่ 1 มกราคมเป็นวันปีใหม่ – Il 1 gennaio è Capodanno)
– วันที่ 14 กุมภาพันธ์ (wan thîi 14 kum-phaa-phan) – 14 febbraio
วันที่ 14 กุมภาพันธ์เป็นวันวาเลนไทน์
(วันที่ 14 กุมภาพันธ์เป็นวันวาเลนไทน์ – Il 14 febbraio è San Valentino)
– วันที่ 25 ธันวาคม (wan thîi 25 than-waa-khom) – 25 dicembre
วันที่ 25 ธันวาคมเป็นวันคริสต์มาส
(วันที่ 25 ธันวาคมเป็นวันคริสต์มาส – Il 25 dicembre è Natale)
Ora che abbiamo definito i termini วัน (wan) e วันที่ (wan thîi), vediamo un confronto diretto per capire meglio le differenze:
– วัน viene usato per parlare di giorni in generale o giorni della settimana.
วันเสาร์นี้ฉันไปทะเล
(วันเสาร์นี้ฉันไปทะเล – Questo sabato vado al mare)
– วันที่ viene usato per specificare una data precisa.
วันที่ 10 ฉันจะไปกรุงเทพฯ
(วันที่ 10 ฉันจะไปกรุงเทพฯ – Il 10 vado a Bangkok)
Oltre a essere usato per i giorni della settimana, วัน può essere combinato con altre parole per formare espressioni che descrivono eventi particolari o festività:
– วันเกิด (wan gèrt) – Compleanno
วันเกิดของฉันคือวันที่ 5 พฤษภาคม
(วันเกิดของฉันคือวันที่ 5 พฤษภาคม – Il mio compleanno è il 5 maggio)
– วันหยุด (wan yùt) – Giorno festivo
วันหยุดฉันจะไปเที่ยว
(วันหยุดฉันจะไปเที่ยว – Durante le vacanze andrò in viaggio)
– วันแม่ (wan mâe) – Festa della mamma
วันแม่ฉันให้ดอกไม้กับแม่
(วันแม่ฉันให้ดอกไม้กับแม่ – Alla festa della mamma ho regalato fiori a mia madre)
Anche se วันที่ è principalmente usato per specificare una data, può anche essere utilizzato in contesti formali o quando si vuole essere particolarmente precisi:
– วันที่ประชุม (wan thîi pra-chum) – Giorno della riunione
วันที่ประชุมคือวันที่ 20
(วันที่ประชุมคือวันที่ 20 – Il giorno della riunione è il 20)
– วันที่นัด (wan thîi nát) – Giorno dell’appuntamento
วันที่นัดกับหมอคือวันที่ 12
(วันที่นัดกับหมอคือวันที่ 12 – Il giorno dell’appuntamento con il medico è il 12)
Comprendere la differenza tra วัน (wan) e วันที่ (wan thîi) è fondamentale per utilizzare correttamente il tailandese in contesti quotidiani e formali. Ricorda che วัน si riferisce a un giorno in generale o a un giorno della settimana, mentre วันที่ specifica una data precisa. Con la pratica, diventerà sempre più naturale capire quando usare ciascun termine.
Speriamo che questo articolo ti abbia aiutato a chiarire le differenze tra วัน e วันที่. Continua a praticare e a immergerti nella lingua tailandese per migliorare sempre di più!
Talkpal è un tutor linguistico alimentato dall’intelligenza artificiale. Imparate 57+ lingue 5 volte più velocemente con una tecnologia rivoluzionaria.
Talkpal è un insegnante di lingue AI alimentato da GPT. Potenzia le tue capacità di conversazione, ascolto, scrittura e pronuncia - Impara 5 volte più velocemente!
Immergiti in dialoghi accattivanti progettati per ottimizzare la ritenzione della lingua e migliorare la fluidità.
Ricevi un feedback immediato e personalizzato e suggerimenti per accelerare la tua padronanza della lingua.
Impara con metodi personalizzati in base al tuo stile e al tuo ritmo, assicurandoti un percorso personalizzato ed efficace verso la fluidità.