มหาวิทยาลัย (má-hăa wít-tá-yaa-lai) contro โรงเรียน (roong rian) – Università contro scuola in tailandese

L’apprendimento di una lingua straniera può essere una sfida, ma con l’approccio giusto, può diventare un viaggio emozionante. Oggi, esploreremo le differenze tra มหาวิทยาลัย (má-hăa wít-tá-yaa-lai) e โรงเรียน (roong rian) in tailandese, che in italiano corrispondono rispettivamente a “università” e “scuola”. Questo articolo ti aiuterà a comprendere meglio queste due istituzioni educative, a imparare nuovi vocaboli in tailandese e a vedere come vengono utilizzati in contesto.

มหาวิทยาลัย (má-hăa wít-tá-yaa-lai) – Università

มหาวิทยาลัย (má-hăa wít-tá-yaa-lai) è la parola tailandese per “università”. Questa istituzione è dedicata all’istruzione superiore e alla ricerca. Gli studenti frequentano l’università dopo aver completato la scuola secondaria per ottenere lauree e diplomi avanzati.

ฉันจะไปเรียนที่มหาวิทยาลัยในปีหน้า

คำศัพท์ที่เกี่ยวข้องกับมหาวิทยาลัย (Vocabolario relativo all’università)

คณะ (ká-ná) – Facoltà
Una divisione all’interno dell’università che si concentra su un particolare campo di studio.

เขาเรียนในคณะวิศวกรรมศาสตร์

ปริญญาตรี (bpà-rin-yaa dtrii) – Laurea triennale
Il primo livello di laurea che uno studente può ottenere all’università.

เธอได้รับปริญญาตรีเมื่อปีที่แล้ว

วิจัย (wí-jai) – Ricerca
Attività di studio approfondito e sistematico su un argomento specifico, spesso condotta nelle università.

นักศึกษากำลังทำวิจัยในห้องแล็บ

บัณฑิต (ban-dìt) – Laureato
Una persona che ha completato con successo un corso di studi universitario.

บัณฑิตใหม่มีความสุขมาก

อาจารย์ (aa-jaan) – Professore
Un insegnante o docente universitario che ha il compito di insegnare e fare ricerca.

อาจารย์สอนวิชาฟิสิกส์ได้ดีมาก

โรงเรียน (roong rian) – Scuola

โรงเรียน (roong rian) è la parola tailandese per “scuola”. Questa istituzione è destinata all’istruzione primaria e secondaria. Gli studenti frequentano la scuola dall’infanzia fino alla fine della scuola secondaria.

เด็กๆไปโรงเรียนทุกเช้า

คำศัพท์ที่เกี่ยวข้องกับโรงเรียน (Vocabolario relativo alla scuola)

ครู (kruu) – Insegnante
Una persona che istruisce gli studenti in una scuola.

ครูสอนคณิตศาสตร์เป็นอย่างดี

นักเรียน (nák rian) – Studente
Una persona che frequenta una scuola per ricevere istruzione.

นักเรียนกำลังทำการบ้านอยู่

ชั้นเรียน (chán rian) – Classe
Un gruppo di studenti che studiano insieme in una scuola.

ชั้นเรียนนี้มีนักเรียนมากมาย

การบ้าน (gaan bâan) – Compiti
Lavoro assegnato agli studenti da completare a casa.

เขาทำการบ้านเสร็จแล้ว

ภาคเรียน (pâak rian) – Semestre
Un periodo di tempo in cui le lezioni vengono impartite in una scuola.

ภาคเรียนนี้จะสิ้นสุดในเดือนหน้า

Confronto tra มหาวิทยาลัย e โรงเรียน

Ora che abbiamo una comprensione di base delle parole มหาวิทยาลัย e โรงเรียน, analizziamo alcune delle principali differenze tra queste due istituzioni.

Livello di istruzione

Le มหาวิทยาลัย offrono istruzione superiore e programmi avanzati come lauree e dottorati, mentre le โรงเรียน si concentrano sull’istruzione primaria e secondaria.

มหาวิทยาลัยมีโปรแกรมการศึกษาขั้นสูง
โรงเรียนให้การศึกษาขั้นพื้นฐาน

Età degli studenti

Gli studenti delle โรงเรียน sono generalmente più giovani, solitamente dai 5 ai 18 anni, mentre gli studenti delle มหาวิทยาลัย sono generalmente dai 18 anni in su.

นักเรียนโรงเรียนมัธยมมีอายุน้อยกว่า
นักศึกษามหาวิทยาลัยมีอายุมากกว่า

Struttura del curriculum

Il curriculum nelle โรงเรียน tende a essere più generale e copre una vasta gamma di materie di base, mentre nelle มหาวิทยาลัย gli studenti si specializzano in un campo di studio specifico.

หลักสูตรโรงเรียนมีความหลากหลาย
หลักสูตรมหาวิทยาลัยมุ่งเน้นไปที่สาขาวิชาเฉพาะ

Metodo di insegnamento

Nelle โรงเรียน, l’insegnamento è spesso più diretto e strutturato, con un maggiore controllo da parte degli insegnanti. Nelle มหาวิทยาลัย, l’apprendimento è spesso più indipendente e gli studenti sono incoraggiati a fare ricerca e a pensare criticamente.

การสอนในโรงเรียนเป็นแบบตรงไปตรงมา
การเรียนในมหาวิทยาลัยมีความเป็นอิสระมากขึ้น

Attività extracurriculari

Entrambe le istituzioni offrono attività extracurriculari, ma la natura e la varietà di queste attività possono differire. Le โรงเรียน offrono spesso sport, club e attività artistiche, mentre le มหาวิทยาลัย possono offrire opportunità di ricerca, stage e gruppi di interesse specializzati.

โรงเรียนมีกิจกรรมกีฬาและศิลปะ
มหาวิทยาลัยมีโอกาสการวิจัยและฝึกงาน

Conclusione

Capire le differenze tra มหาวิทยาลัย e โรงเรียน è fondamentale per chiunque stia imparando il tailandese e desideri comprendere meglio il sistema educativo tailandese. Ogni istituzione ha le sue caratteristiche uniche e offre diverse opportunità di apprendimento. Speriamo che questo articolo ti abbia fornito un quadro chiaro e utile delle differenze tra università e scuola in tailandese, e che tu abbia imparato nuovi vocaboli e frasi utili. Buona fortuna con il tuo viaggio di apprendimento del tailandese!

Talkpal è un tutor linguistico alimentato dall’intelligenza artificiale. Imparate 57+ lingue 5 volte più velocemente con una tecnologia rivoluzionaria.

Il modo più efficiente per imparare una lingua

LA DIFFERENZA DI TALKPAL

IL PIÙ AVANZATO SISTEMA DI INTELLIGENZA ARTIFICIALE

Conversazioni coinvolgenti

Immergiti in dialoghi accattivanti progettati per ottimizzare la ritenzione della lingua e migliorare la fluidità.

Feedback in tempo reale

Ricevi un feedback immediato e personalizzato e suggerimenti per accelerare la tua padronanza della lingua.

Personalizzazione

Impara con metodi personalizzati in base al tuo stile e al tuo ritmo, assicurandoti un percorso personalizzato ed efficace verso la fluidità.

IMPARA LE LINGUE PIÙ VELOCEMENTE
CON AI

Impara 5 volte più velocemente