จ่าย (jàai) vs. ซื้อ (súue) – Paga o acquista in tailandese

Imparare una nuova lingua può essere un viaggio affascinante e pieno di scoperte. Il tailandese, con la sua ricca cultura e storia, non è diverso. Due parole che possono sembrare simili ma che hanno significati distinti sono จ่าย (jàai) e ซื้อ (súue). Entrambe si riferiscono a transazioni di denaro, ma con sfumature diverse. In questo articolo, esploreremo queste due parole per aiutarti a comprendere meglio come e quando usarle.

จ่าย (jàai) – Pagare

จ่าย (jàai) significa “pagare”. Questo verbo è utilizzato quando si parla del processo di dare denaro in cambio di beni o servizi. È un’azione che implica il trasferimento di denaro da una persona a un’altra.

ฉันต้องจ่ายค่าเช่าบ้านทุกเดือน
(“Devo pagare l’affitto di casa ogni mese.”)

Utilizzo di จ่าย (jàai)

Il verbo จ่าย (jàai) è spesso usato in contesti dove si discute di bollette, servizi o altre spese ricorrenti. Ad esempio, pagare le bollette dell’elettricità o dell’acqua, o anche per parlare di pagare un debito.

จ่ายเงิน (jàai ngern) – Pagare soldi
เขาจ่ายเงินให้กับร้านอาหาร
(“Lui paga i soldi al ristorante.”)

จ่ายบิล (jàai bin) – Pagare una bolletta
แม่จ่ายบิลน้ำทุกเดือน
(“Mamma paga la bolletta dell’acqua ogni mese.”)

จ่ายหนี้ (jàai nîi) – Pagare un debito
เขาต้องจ่ายหนี้ให้หมดภายในปีนี้
(“Deve pagare tutto il debito entro quest’anno.”)

ซื้อ (súue) – Acquistare

ซื้อ (súue) significa “acquistare” o “comprare”. Questo verbo è utilizzato quando si parla dell’azione di acquisire beni o servizi in cambio di denaro. L’accento è sull’ottenere qualcosa piuttosto che sul dare denaro.

ฉันจะซื้อโทรศัพท์ใหม่
(“Comprerò un nuovo telefono.”)

Utilizzo di ซื้อ (súue)

Il verbo ซื้อ (súue) è ampiamente usato quando si parla di fare acquisti, sia che si tratti di beni di consumo quotidiani, come cibo e vestiti, sia di oggetti di valore più alto, come elettronica o automobili.

ซื้อของ (súue khǎawng) – Comprare cose
เธอชอบซื้อของที่ตลาด
(“Le piace comprare cose al mercato.”)

ซื้อตั๋ว (súue dtǔa) – Comprare un biglietto
เราต้องซื้อตั๋วก่อนเข้าโรงหนัง
(“Dobbiamo comprare i biglietti prima di entrare nel cinema.”)

ซื้อมือถือ (súue muu thǔue) – Comprare un cellulare
พ่อซื้อมือถือใหม่ให้ฉัน
(“Papà mi ha comprato un nuovo cellulare.”)

Confronto tra จ่าย (jàai) e ซื้อ (súue)

La differenza principale tra จ่าย (jàai) e ซื้อ (súue) sta nell’enfasi dell’azione. Mentre จ่าย (jàai) sottolinea l’atto di dare denaro, ซื้อ (súue) sottolinea l’atto di ottenere qualcosa in cambio di denaro.

Per esempio:
จ่ายเงินค่าของ (jàai ngern khâa khǎawng) – Pagare per qualcosa
เขาจ่ายเงินค่าของที่ซื้อมา
(“Lui paga per le cose che ha comprato.”)

ซื้อของ (súue khǎawng) – Comprare cose
เขาซื้อของในห้าง
(“Lui compra cose al centro commerciale.”)

In entrambi gli esempi, c’è un’interazione con il denaro, ma il focus cambia da dare denaro (จ่าย) a ottenere qualcosa (ซื้อ).

Frasi comuni con จ่าย (jàai) e ซื้อ (súue)

Per aiutarti a familiarizzare ulteriormente con l’uso di queste parole, ecco alcune frasi comuni che le includono:

จ่ายด้วยบัตรเครดิต (jàai dûuai bàt khrêedit) – Pagare con la carta di credito
เขาจ่ายด้วยบัตรเครดิตเมื่อซื้อของ
(“Lui paga con la carta di credito quando compra cose.”)

ซื้อของออนไลน์ (súue khǎawng aawn-lai) – Comprare online
เธอชอบซื้อของออนไลน์
(“Le piace comprare online.”)

จ่ายภาษี (jàai phaa-sǐi) – Pagare le tasse
ทุกคนต้องจ่ายภาษีทุกปี
(“Tutti devono pagare le tasse ogni anno.”)

ซื้ออาหาร (súue aa-hǎan) – Comprare cibo
แม่ซื้ออาหารจากตลาด
(“Mamma compra cibo dal mercato.”)

Consigli per l’apprendimento

Imparare a distinguere tra จ่าย (jàai) e ซื้อ (súue) richiede pratica e contesto. Ecco alcuni consigli per aiutarti:

1. **Ascolta e osserva**: Guarda film tailandesi, ascolta musica e presta attenzione a come vengono usate queste parole in contesti diversi.
2. **Pratica attiva**: Cerca di utilizzare queste parole nelle tue conversazioni quotidiane. Puoi iniziare con frasi semplici come “จ่ายเงิน” e “ซื้อของ”.
3. **Esercizi di scrittura**: Scrivi frasi o piccoli paragrafi utilizzando entrambe le parole per rafforzare la tua comprensione.
4. **Interazione con i madrelingua**: Se possibile, parla con persone madrelingua tailandesi e chiedi loro di correggerti se usi le parole in modo errato.

Conclusione

Capire la differenza tra จ่าย (jàai) e ซื้อ (súue) è essenziale per chi vuole padroneggiare il tailandese. Ricorda che จ่าย si concentra sull’atto di dare denaro, mentre ซื้อ si concentra sull’atto di ottenere qualcosa in cambio di denaro. Con pratica e attenzione, sarai in grado di usare queste parole con sicurezza e precisione nella tua vita quotidiana. Buon apprendimento!

Talkpal è un tutor linguistico alimentato dall’intelligenza artificiale. Imparate 57+ lingue 5 volte più velocemente con una tecnologia rivoluzionaria.

Il modo più efficiente per imparare una lingua

LA DIFFERENZA DI TALKPAL

IL PIÙ AVANZATO SISTEMA DI INTELLIGENZA ARTIFICIALE

Conversazioni coinvolgenti

Immergiti in dialoghi accattivanti progettati per ottimizzare la ritenzione della lingua e migliorare la fluidità.

Feedback in tempo reale

Ricevi un feedback immediato e personalizzato e suggerimenti per accelerare la tua padronanza della lingua.

Personalizzazione

Impara con metodi personalizzati in base al tuo stile e al tuo ritmo, assicurandoti un percorso personalizzato ed efficace verso la fluidità.

IMPARA LE LINGUE PIÙ VELOCEMENTE
CON AI

Impara 5 volte più velocemente