خرید (kharid) vs. فروش (forush) – Comprare e vendere in persiano

Quando si impara una nuova lingua, è fondamentale comprendere le parole e le frasi chiave che vengono utilizzate quotidianamente. In persiano, due delle parole più importanti che incontrerai sono خرید (kharid) e فروش (forush), che significano rispettivamente “acquisto” e “vendita”. Queste parole sono essenziali per chiunque voglia fare affari, fare shopping o semplicemente comprendere le conversazioni quotidiane in persiano. In questo articolo, esploreremo queste due parole in dettaglio e forniremo esempi di come vengono utilizzate nel contesto.

خرید (kharid) – Acquisto

خرید (kharid) è il termine persiano per “acquisto”. Viene utilizzato in vari contesti, dall’acquisto di beni di consumo quotidiani a transazioni più grandi come l’acquisto di una casa o di un’auto.

من دیروز یک کتاب خریدم.
(Man dirooz yek ketab kharidam.)
Ho comprato un libro ieri.

خریدن (kharidan) – Comprare

Il verbo خریدن (kharidan) significa “comprare”. È un verbo molto comune e viene utilizzato in molte situazioni diverse.

او می‌خواهد یک ماشین جدید بخرد.
(O mikhaad yek mashin jadid bekharad.)
Vuole comprare una macchina nuova.

خریدار (kharidar) – Acquirente

خریدار (kharidar) significa “acquirente”. Questo termine viene utilizzato per riferirsi alla persona che sta effettuando l’acquisto.

خریدار از قیمت راضی نبود.
(Kharidar az gheymat raazi nabood.)
L’acquirente non era soddisfatto del prezzo.

خریداری (kharidari) – Acquisto (atto di comprare)

خریداری (kharidari) si riferisce all’atto di acquistare o all’acquisto stesso.

خریداری این خانه یک تصمیم بزرگ بود.
(Kharidari in khane yek tasmim bozorg bood.)
L’acquisto di questa casa è stata una grande decisione.

فروش (forush) – Vendita

فروش (forush) è il termine persiano per “vendita”. È utilizzato per descrivere l’atto di vendere beni o servizi.

فروش این محصول افزایش یافته است.
(Forush in mahsul afzaayesh yaafteh ast.)
Le vendite di questo prodotto sono aumentate.

فروختن (forookhtan) – Vendere

Il verbo فروختن (forookhtan) significa “vendere”. È un verbo fondamentale nel contesto degli affari e del commercio.

او ماشین قدیمی‌اش را فروخت.
(O mashin ghadimi-ash ra forookht.)
Ha venduto la sua vecchia macchina.

فروشنده (forooshandeh) – Venditore

فروشنده (forooshandeh) significa “venditore”. Questo termine si riferisce alla persona che sta effettuando la vendita.

فروشنده بسیار مهربان بود.
(Forooshandeh besyaar mehrabaan bood.)
Il venditore era molto gentile.

فروشگاه (forooshgah) – Negozio

فروشگاه (forooshgah) significa “negozio”. Questo termine viene utilizzato per indicare un luogo dove si vendono beni.

این فروشگاه بهترین لباس‌ها را دارد.
(In forooshgah behtarin lebas-ha ra darad.)
Questo negozio ha i migliori vestiti.

Frasi Utili e Contesti di Uso

Ora che abbiamo esplorato i termini fondamentali per “acquisto” e “vendita” in persiano, vediamo alcune frasi utili e contesti di uso che possono aiutarti a comprendere meglio come utilizzare queste parole nella vita quotidiana.

Domande Comuni

Quando fai shopping o vuoi acquistare qualcosa, potresti utilizzare alcune delle seguenti domande:

قیمت این چقدر است؟ (Gheymat in cheghadr ast?)
Quanto costa questo?

قیمت این چقدر است؟
(Gheymat in cheghadr ast?)
Quanto costa questo?

آیا تخفیف دارید؟ (Ayaa takhfif daarid?)
Avete sconti?

آیا تخفیف دارید؟
(Ayaa takhfif daarid?)
Avete sconti?

می‌توانم آن را امتحان کنم؟ (Mitavaanam aan ra emtehaan konam?)
Posso provarlo?

می‌توانم آن را امتحان کنم؟
(Mitavaanam aan ra emtehaan konam?)
Posso provarlo?

Risposte Comuni

Quando vendi qualcosa, potresti utilizzare alcune delle seguenti risposte:

بله، ما تخفیف داریم. (Bale, maa takhfif daarim.)
Sì, abbiamo sconti.

بله، ما تخفیف داریم.
(Bale, maa takhfif daarim.)
Sì, abbiamo sconti.

نه، متاسفانه تخفیف نداریم. (Na, motaasefaneh takhfif nadaarim.)
No, purtroppo non abbiamo sconti.

نه، متاسفانه تخفیف نداریم.
(Na, motaasefaneh takhfif nadaarim.)
No, purtroppo non abbiamo sconti.

بله، می‌توانید آن را امتحان کنید. (Bale, mitavaanid aan ra emtehaan konid.)
Sì, puoi provarlo.

بله، می‌توانید آن را امتحان کنید.
(Bale, mitavaanid aan ra emtehaan konid.)
Sì, puoi provarlo.

Utilizzo Avanzato

Man mano che diventi più avanzato nell’apprendimento del persiano, inizierai a incontrare parole e frasi più complesse relative all’acquisto e alla vendita. Ecco alcune di queste:

بازار (bazaar) – Mercato

بازار (bazaar) significa “mercato”. È un luogo comune dove avvengono molte transazioni di acquisto e vendita.

بازار تهران بسیار شلوغ است.
(Bazaar Tehran besyaar sholugh ast.)
Il mercato di Teheran è molto affollato.

معامله (moaameleh) – Transazione

معامله (moaameleh) significa “transazione”. Questo termine è utilizzato per descrivere l’atto di comprare o vendere qualcosa.

این معامله خیلی سودآور بود.
(In moaameleh kheili sood-aavar bood.)
Questa transazione è stata molto redditizia.

تخفیف (takhfif) – Sconto

تخفیف (takhfif) significa “sconto”. Questa parola è molto utile quando fai shopping e vuoi ottenere un prezzo migliore.

می‌توانید تخفیف بدهید؟
(Mitavaanid takhfif bedehid?)
Puoi dare uno sconto?

قرارداد (gharardad) – Contratto

قرارداد (gharardad) significa “contratto”. Viene utilizzato in contesti più formali quando si acquista o si vende qualcosa di significativo, come una casa o un’auto.

قرارداد خرید خانه امضا شد.
(Gharardad kharid khane emza shod.)
Il contratto di acquisto della casa è stato firmato.

Conclusione

Comprendere le parole خرید (kharid) e فروش (forush) e il loro utilizzo è fondamentale per chiunque voglia parlare persiano in modo efficace. Che tu stia facendo shopping, vendendo qualcosa o semplicemente cercando di comprendere meglio le conversazioni quotidiane, queste parole e frasi ti saranno estremamente utili. Continua a praticare e ad utilizzare questi termini nel contesto per migliorare la tua competenza linguistica in persiano. Buona fortuna con il tuo apprendimento!

Talkpal è un tutor linguistico alimentato dall’intelligenza artificiale. Imparate 57+ lingue 5 volte più velocemente con una tecnologia rivoluzionaria.

IMPARA LE LINGUE PIÙ VELOCEMENTE
CON AI

Impara 5 volte più velocemente