بلند (boland) vs. مرتفع (mortafe') - Alto vs. Alto in persiano - Talkpal
00 Giorni D
16 Ore H
59 Minuti M
59 Secondi S
Talkpal logo

Impara le lingue più velocemente con l'intelligenza artificiale

Talkpal trasforma l'IA nel tuo coach linguistico personale

Learn Languages faster with AI
Flag of England Flag of Spain Flag of France Flag of Germany Flag of Italy
80+ Le lingue

بلند (boland) vs. مرتفع (mortafe’) – Alto vs. Alto in persiano

Quando impari una nuova lingua, spesso incontri parole che sembrano simili ma hanno significati e usi leggermente diversi. Questo è il caso di *بلند* (boland) e *مرتفع* (mortafe’). Entrambe queste parole possono essere tradotte come “alto” in italiano, ma vengono utilizzate in contesti diversi. In questo articolo, esploreremo le differenze tra queste due parole persiane e come usarle correttamente.

A man and woman look shocked at their laptops while learning languages under warm library lights.
Promotional background

Il modo più efficace per imparare una lingua

Prova Talkpal gratis

بلند (boland)

بلند è una parola persiana che generalmente significa “alto” o “elevato”. Viene utilizzata per descrivere l’altezza di oggetti, persone o suoni. È una parola versatile che può essere usata in vari contesti.

این ساختمان بسیار بلند است.
این ساختمان بسیار بلند است.
(Questo edificio è molto alto.)

بلندگو (bolandgu) è un’altra parola composta in persiano che utilizza *بلند*. Significa “altoparlante”.

بلندگوها صدای موسیقی را پخش می‌کنند.
بلندگوها صدای موسیقی را پخش می‌کنند.
(Gli altoparlanti riproducono la musica.)

Quando si parla di altezze fisiche come montagne o edifici, *بلند* viene usato frequentemente.

بلند قد (boland qadd) è un termine usato per descrivere una persona alta.

او یک مرد بلند قد است.
او یک مرد بلند قد است.
(Lui è un uomo alto.)

Usi di بلند in contesti astratti

بلند پروازی (boland parvazi) è un termine che significa “ambizione” o “aspirazione elevata”. Viene usato per descrivere qualcuno che ha grandi obiettivi o sogni.

او همیشه بلند پروازی‌های زیادی دارد.
او همیشه بلند پروازی‌های زیادی دارد.
(Lui ha sempre grandi ambizioni.)

بلند نظر (boland nazar) è un termine che significa “nobile” o “generoso”.

او یک فرد بلند نظر است.
او یک فرد بلند نظر است.
(Lui è una persona nobile.)

مرتفع (mortafe’)

مرتفع è un’altra parola persiana che significa “alto” o “elevato”, ma viene utilizzata principalmente per descrivere l’altezza di elementi naturali come montagne, colline o altipiani. È meno versatile rispetto a *بلند* e ha un uso più specifico.

این کوه بسیار مرتفع است.
این کوه بسیار مرتفع است.
(Questa montagna è molto alta.)

ارتفاع (ertefa’) è un termine correlato che significa “altezza” e viene spesso utilizzato insieme a *مرتفع*.

ارتفاع این کوه بیش از دو هزار متر است.
ارتفاع این کوه بیش از دو هزار متر است.
(L’altezza di questa montagna è più di duemila metri.)

Usi di مرتفع in contesti specifici

مرتفع سازی (mortaf’ sazi) è un termine tecnico che significa “elevazione” o “innalzamento”, spesso usato in contesti di ingegneria o architettura.

طرح مرتفع سازی پل در حال اجرا است.
طرح مرتفع سازی پل در حال اجرا است.
(Il progetto di elevazione del ponte è in corso.)

مرتفع نشینی (mortaf’ neshini) è un termine che indica il vivere in zone elevate, come montagne o altipiani.

مرتفع نشینی مزایای زیادی دارد.
مرتفع نشینی مزایای زیادی دارد.
(Vivere in zone elevate ha molti vantaggi.)

Confronto tra بلند e مرتفع

Ora che abbiamo esaminato i significati e gli usi di *بلند* e *مرتفع*, possiamo confrontarli. Mentre entrambe le parole possono essere tradotte come “alto”, la loro applicazione varia notevolmente.

بلند è una parola più generica e versatile che può essere utilizzata per descrivere una varietà di cose, dalle persone agli edifici, fino ai concetti astratti come l’ambizione.

مرتفع, d’altra parte, è più specifico e viene utilizzato principalmente per descrivere altezze naturali come montagne e colline. È meno comune trovare *مرتفع* usato in contesti astratti o per descrivere persone.

این برج بلندتر از آن کوه مرتفع است.
این برج بلندتر از آن کوه مرتفع است.
(Questa torre è più alta di quella montagna elevata.)

Conclusione

Capire le differenze tra *بلند* e *مرتفع* è essenziale per usare correttamente queste parole in persiano. Mentre entrambe possono significare “alto”, il loro contesto di utilizzo è ciò che le distingue. *بلند* è più versatile e può essere usato in una varietà di contesti, mentre *مرتفع* è più specifico e limitato a descrizioni di altezze naturali.

Speriamo che questo articolo ti abbia aiutato a comprendere meglio come e quando utilizzare queste parole. Continuare a praticare e a osservare il contesto in cui vengono usate ti aiuterà a padroneggiarle completamente. Buono studio!

Learning section image (it)
Scarica l'applicazione talkpal

Impara ovunque e in qualsiasi momento

Talkpal is an AI-powered language tutor available on web and mobile platforms. Accelerate your language fluency, chat about interesting topics by writing or speaking, and receive realistic voice messages wherever and whenever you want.

Learning section image (it)

Scansiona con il tuo dispositivo per scaricarlo su iOS o Android

Learning section image (it)

Mettiti in contatto con noi

We are always here if you have any questions or require assistance. Contact our customer support anytime at [email protected]

Le lingue

Apprendimento


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2026 All Rights Reserved.


Trustpilot