Learn languages faster with AI

Learn 5x faster!

+ 52 Languages
Inizia a imparare

נשמע (Nishma) vs. נראה (Nir’eh) – Sembra Vs. Sembra in ebraico


נשמע (Nishma)


Nell’apprendimento di una lingua straniera, spesso ci imbattiamo in parole che sembrano simili ma che hanno significati e usi differenti. Questo è il caso dei termini ebraici נשמע (nishma) e נראה (nir’eh). Entrambi possono essere tradotti come “sembra” in italiano, ma vengono utilizzati in contesti diversi. In questo articolo, esploreremo le differenze tra queste due parole e forniremo esempi pratici per aiutarti a comprenderle meglio.

Il modo più efficace per imparare una lingua

Prova Talkpal gratuitamente

נשמע (Nishma)

La parola נשמע (nishma) deriva dalla radice ebraica ש-מ-ע, che significa “sentire” o “ascoltare”. In contesti quotidiani, נשמע è usato per esprimere come qualcosa sembra o appare basandosi su ciò che è stato detto o sentito. È l’equivalente di “sembra” in italiano quando ci riferiamo a qualcosa che abbiamo ascoltato.

נשמע
Esso significa “sembra” basandosi su ciò che è stato detto o ascoltato.
נשמע כמו רעיון טוב.

נראה (Nir’eh)

La parola נראה (nir’eh) deriva dalla radice ebraica ר-א-ה, che significa “vedere”. Utilizziamo נראה per descrivere l’apparenza visiva di qualcosa o come qualcosa sembra basandosi su ciò che vediamo. È l’equivalente di “sembra” in italiano quando ci riferiamo a qualcosa che abbiamo visto.

נראה
Esso significa “sembra” basandosi su ciò che è stato visto.
נראה כמו יום יפה בחוץ.

Confronto tra נשמע e נראה

Per capire meglio la differenza tra נשמע e נראה, è utile confrontare i due termini attraverso esempi pratici.

נשמע
Quando diciamo “נשמע מעניין”, stiamo dicendo che qualcosa sembra interessante basandoci su ciò che abbiamo sentito.
הספר הזה נשמע מעניין מאוד.

נראה
Quando diciamo “נראה מעניין”, stiamo dicendo che qualcosa sembra interessante basandoci su ciò che vediamo.
הציור הזה נראה מעניין מאוד.

Ulteriori Esempi

Per approfondire ulteriormente, ecco altri esempi di come utilizzare נשמע e נראה in frasi diverse.

נשמע
Usato per esprimere una percezione basata sull’udito.
המוזיקה הזאת נשמעת יפה.

נראה
Usato per esprimere una percezione basata sulla vista.
השמלה הזאת נראית יפה.

Conclusione

Capire la differenza tra נשמע e נראה è essenziale per utilizzare correttamente questi termini in ebraico. Ricorda che נשמע si riferisce a ciò che sembra basandosi su ciò che è stato detto o sentito, mentre נראה si riferisce a ciò che sembra basandosi su ciò che è stato visto. Con la pratica e l’uso quotidiano, diventerà più facile scegliere il termine giusto nel contesto appropriato. Buon apprendimento!

Scarica l'applicazione talkpal
Impara ovunque e in qualsiasi momento

Talkpal è un tutor linguistico alimentato dall'intelligenza artificiale. È il modo più efficiente per imparare una lingua. Chatta su un numero illimitato di argomenti interessanti scrivendo o parlando, mentre ricevi messaggi con una voce realistica.

Codice QR
App Store Google Play
Mettiti in contatto con noi

Talkpal è un insegnante di lingue AI alimentato da GPT. Potenzia le tue capacità di conversazione, ascolto, scrittura e pronuncia - Impara 5 volte più velocemente!

Instagram TikTok Youtube Facebook LinkedIn X(twitter)

Languages

Learning


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2025 All Rights Reserved.


Trustpilot