נשמע (Nishma) vs. נראה (Nir’eh) – Sembra Vs. Sembra in ebraico

Nell’apprendimento di una lingua straniera, spesso ci imbattiamo in parole che sembrano simili ma che hanno significati e usi differenti. Questo è il caso dei termini ebraici נשמע (nishma) e נראה (nir’eh). Entrambi possono essere tradotti come “sembra” in italiano, ma vengono utilizzati in contesti diversi. In questo articolo, esploreremo le differenze tra queste due parole e forniremo esempi pratici per aiutarti a comprenderle meglio.

נשמע (Nishma)

La parola נשמע (nishma) deriva dalla radice ebraica ש-מ-ע, che significa “sentire” o “ascoltare”. In contesti quotidiani, נשמע è usato per esprimere come qualcosa sembra o appare basandosi su ciò che è stato detto o sentito. È l’equivalente di “sembra” in italiano quando ci riferiamo a qualcosa che abbiamo ascoltato.

נשמע
Esso significa “sembra” basandosi su ciò che è stato detto o ascoltato.
נשמע כמו רעיון טוב.

נראה (Nir’eh)

La parola נראה (nir’eh) deriva dalla radice ebraica ר-א-ה, che significa “vedere”. Utilizziamo נראה per descrivere l’apparenza visiva di qualcosa o come qualcosa sembra basandosi su ciò che vediamo. È l’equivalente di “sembra” in italiano quando ci riferiamo a qualcosa che abbiamo visto.

נראה
Esso significa “sembra” basandosi su ciò che è stato visto.
נראה כמו יום יפה בחוץ.

Confronto tra נשמע e נראה

Per capire meglio la differenza tra נשמע e נראה, è utile confrontare i due termini attraverso esempi pratici.

נשמע
Quando diciamo “נשמע מעניין”, stiamo dicendo che qualcosa sembra interessante basandoci su ciò che abbiamo sentito.
הספר הזה נשמע מעניין מאוד.

נראה
Quando diciamo “נראה מעניין”, stiamo dicendo che qualcosa sembra interessante basandoci su ciò che vediamo.
הציור הזה נראה מעניין מאוד.

Ulteriori Esempi

Per approfondire ulteriormente, ecco altri esempi di come utilizzare נשמע e נראה in frasi diverse.

נשמע
Usato per esprimere una percezione basata sull’udito.
המוזיקה הזאת נשמעת יפה.

נראה
Usato per esprimere una percezione basata sulla vista.
השמלה הזאת נראית יפה.

Conclusione

Capire la differenza tra נשמע e נראה è essenziale per utilizzare correttamente questi termini in ebraico. Ricorda che נשמע si riferisce a ciò che sembra basandosi su ciò che è stato detto o sentito, mentre נראה si riferisce a ciò che sembra basandosi su ciò che è stato visto. Con la pratica e l’uso quotidiano, diventerà più facile scegliere il termine giusto nel contesto appropriato. Buon apprendimento!

Talkpal è un tutor linguistico alimentato dall’intelligenza artificiale. Imparate 57+ lingue 5 volte più velocemente con una tecnologia rivoluzionaria.

IMPARA LE LINGUE PIÙ VELOCEMENTE
CON AI

Impara 5 volte più velocemente