Կյանք vs Ձեռք – Vita e mano in armeno

L’Armeno è una lingua affascinante, ricca di sfumature e sottigliezze. Una delle caratteristiche più interessanti di questa lingua è come le parole possono avere significati diversi e usi specifici a seconda del contesto. Oggi esploreremo due parole fondamentali: **Կյանք** (vita) e **Ձեռք** (mano). Queste parole non solo sono essenziali per comunicare concetti di base, ma offrono anche un’ottima occasione per esplorare la struttura e la cultura armena.

Կյանք – Vita

La parola **Կյանք** significa “vita”. È una delle parole più fondamentali e universali in qualsiasi lingua, e l’armeno non fa eccezione. La vita è un concetto centrale in molte filosofie e religioni armene, riflettendo l’importanza di questo termine.

Կյանք (k’yank’) – Vita; l’esistenza di un essere vivente.
Կյանքը անգնահատելի է։ (La vita è inestimabile.)

In armeno, possiamo trovare molte espressioni e frasi legate a **Կյանք**. Vediamone alcune:

Կյանքի ուղի (k’yank’i ughi) – Percorso di vita.
Նրա կյանքի ուղին լի է հետաքրքիր դրվագներով։ (Il suo percorso di vita è pieno di episodi interessanti.)

Կյանքի նպատակը (k’yank’i npatakə) – Scopo della vita.
Յուրաքանչյուր ոք պետք է գտնի իր կյանքի նպատակը։ (Ognuno deve trovare lo scopo della propria vita.)

Կյանքի որակը (k’yank’i vorakə) – Qualità della vita.
Մենք աշխատում ենք բարելավել մեր կյանքի որակը։ (Lavoriamo per migliorare la qualità della nostra vita.)

Կյանքի կիրքը (k’yank’i kirkə) – Passione della vita.
Նրա կյանքի կիրքը արվեստն է։ (La sua passione nella vita è l’arte.)

Espressioni Idiomatiche con Կյանք

L’armeno è ricco di espressioni idiomatiche che utilizzano la parola **Կյանք**. Queste espressioni arricchiscono la lingua e offrono un modo più colorato di esprimersi.

Կյանքը գույնի մեջ է (k’yankə guyni mej e) – La vita è a colori; significa che la vita è piena di gioie e soddisfazioni.
Ամառը միշտ զգում եմ, որ կյանքը գույնի մեջ է։ (In estate sento sempre che la vita è a colori.)

Կյանքից դուրս (k’yankits’ durs) – Fuori dalla vita; significa essere esclusi o distaccati da qualcosa di importante.
Նա այժմ կյանքից դուրս է, նա չի մասնակցում որևէ միջոցառման։ (Ora è fuori dalla vita, non partecipa a nessun evento.)

Կյանքը կոտրել (k’yankə kotrel) – Rompere la vita; significa distruggere o rovinare la vita di qualcuno.
Նրա սխալները կոտրեցին նրա կյանքը։ (I suoi errori hanno rovinato la sua vita.)

Ձեռք – Mano

La parola **Ձեռք** significa “mano”. Le mani sono strumenti essenziali per molte attività quotidiane e hanno un significato simbolico in molte culture, inclusa quella armena.

Ձեռք (dzerrk’) – Mano; parte del corpo usata per afferrare e manipolare oggetti.
Մանկիկը բռնում է մոր ձեռքը։ (Il bambino tiene la mano della madre.)

Come per **Կյանք**, anche **Ձեռք** ha molte espressioni e usi specifici in armeno. Vediamone alcuni:

Ձեռքի աշխատանք (dzerrk’i ashkhatank’) – Lavoro manuale.
Նրա ձեռքի աշխատանքը շատ գեղեցիկ է։ (Il suo lavoro manuale è molto bello.)

Ձեռքի վարժություն (dzerrk’i varzhut’yun) – Esercizio di mano.
Նա ամեն օր կատարում է ձեռքի վարժություններ։ (Ogni giorno fa esercizi di mano.)

Ձեռքի ուժ (dzerrk’i uzh) – Forza della mano.
Նրա ձեռքի ուժը մեծ է։ (La sua forza della mano è grande.)

Ձեռքի նշան (dzerrk’i nshan) – Segno della mano.
Նա ինձ ձեռքի նշան արեց։ (Mi ha fatto un segno con la mano.)

Espressioni Idiomatiche con Ձեռք

L’armeno utilizza **Ձեռք** in molte espressioni idiomatiche che aggiungono profondità e colore alla lingua.

Ձեռք բերի (dzerrk’ beri) – Prendere in mano; significa ottenere o acquisire qualcosa.
Նա վերջապես ձեռք բերեց իր երազած աշխատանքը։ (Finalmente ha ottenuto il lavoro dei suoi sogni.)

Ձեռքից բաց թողնել (dzerrk’its’ bats’ t’oghnel) – Lasciare andare di mano; significa perdere un’opportunità.
Դու չպետք է ձեռքից բաց թողնես այս հնարավորությունը։ (Non dovresti perdere questa opportunità.)

Ձեռք ձեռքի (dzerrk’ dzerrk’i) – Mano nella mano; significa collaborazione o unità.
Մենք պետք է աշխատենք ձեռք ձեռքի։ (Dobbiamo lavorare mano nella mano.)

Ձեռքի տակ (dzerrk’i tak) – Sotto mano; significa avere qualcosa a portata di mano o facilmente accessibile.
Գիրքը միշտ պետք է լինի ձեռքի տակ։ (Il libro dovrebbe sempre essere a portata di mano.)

Conclusione

Esplorare le parole **Կյանք** e **Ձեռք** ci offre una finestra sulle ricche sfumature della lingua armena. Queste parole non solo sono fondamentali per la comunicazione quotidiana, ma riflettono anche aspetti culturali e filosofici profondi. Comprendere e utilizzare correttamente queste parole ed espressioni può migliorare notevolmente la vostra padronanza dell’armeno.

Imparare una lingua è un viaggio che arricchisce la nostra comprensione del mondo. Speriamo che questo articolo vi abbia aiutato a comprendere meglio alcune delle sottili sfumature dell’armeno e vi abbia ispirato a continuare il vostro viaggio linguistico.

Buona fortuna e buon apprendimento!

Talkpal è un tutor linguistico alimentato dall’intelligenza artificiale. Imparate 57+ lingue 5 volte più velocemente con una tecnologia rivoluzionaria.

IMPARA LE LINGUE PIÙ VELOCEMENTE
CON AI

Impara 5 volte più velocemente