Կյանք vs Ձեռք – Vita e mano in armeno

L’Armeno è una lingua affascinante, ricca di sfumature e sottigliezze. Una delle caratteristiche più interessanti di questa lingua è come le parole possono avere significati diversi e usi specifici a seconda del contesto. Oggi esploreremo due parole fondamentali: **Կյանք** (vita) e **Ձեռք** (mano). Queste parole non solo sono essenziali per comunicare concetti di base, ma offrono anche un’ottima occasione per esplorare la struttura e la cultura armena.

Կյանք – Vita

La parola **Կյանք** significa “vita”. È una delle parole più fondamentali e universali in qualsiasi lingua, e l’armeno non fa eccezione. La vita è un concetto centrale in molte filosofie e religioni armene, riflettendo l’importanza di questo termine.

Կյանք (k’yank’) – Vita; l’esistenza di un essere vivente.
Կյանքը անգնահատելի է։ (La vita è inestimabile.)

In armeno, possiamo trovare molte espressioni e frasi legate a **Կյանք**. Vediamone alcune:

Կյանքի ուղի (k’yank’i ughi) – Percorso di vita.
Նրա կյանքի ուղին լի է հետաքրքիր դրվագներով։ (Il suo percorso di vita è pieno di episodi interessanti.)

Կյանքի նպատակը (k’yank’i npatakə) – Scopo della vita.
Յուրաքանչյուր ոք պետք է գտնի իր կյանքի նպատակը։ (Ognuno deve trovare lo scopo della propria vita.)

Կյանքի որակը (k’yank’i vorakə) – Qualità della vita.
Մենք աշխատում ենք բարելավել մեր կյանքի որակը։ (Lavoriamo per migliorare la qualità della nostra vita.)

Կյանքի կիրքը (k’yank’i kirkə) – Passione della vita.
Նրա կյանքի կիրքը արվեստն է։ (La sua passione nella vita è l’arte.)

Espressioni Idiomatiche con Կյանք

L’armeno è ricco di espressioni idiomatiche che utilizzano la parola **Կյանք**. Queste espressioni arricchiscono la lingua e offrono un modo più colorato di esprimersi.

Կյանքը գույնի մեջ է (k’yankə guyni mej e) – La vita è a colori; significa che la vita è piena di gioie e soddisfazioni.
Ամառը միշտ զգում եմ, որ կյանքը գույնի մեջ է։ (In estate sento sempre che la vita è a colori.)

Կյանքից դուրս (k’yankits’ durs) – Fuori dalla vita; significa essere esclusi o distaccati da qualcosa di importante.
Նա այժմ կյանքից դուրս է, նա չի մասնակցում որևէ միջոցառման։ (Ora è fuori dalla vita, non partecipa a nessun evento.)

Կյանքը կոտրել (k’yankə kotrel) – Rompere la vita; significa distruggere o rovinare la vita di qualcuno.
Նրա սխալները կոտրեցին նրա կյանքը։ (I suoi errori hanno rovinato la sua vita.)

Ձեռք – Mano

La parola **Ձեռք** significa “mano”. Le mani sono strumenti essenziali per molte attività quotidiane e hanno un significato simbolico in molte culture, inclusa quella armena.

Ձեռք (dzerrk’) – Mano; parte del corpo usata per afferrare e manipolare oggetti.
Մանկիկը բռնում է մոր ձեռքը։ (Il bambino tiene la mano della madre.)

Come per **Կյանք**, anche **Ձեռք** ha molte espressioni e usi specifici in armeno. Vediamone alcuni:

Ձեռքի աշխատանք (dzerrk’i ashkhatank’) – Lavoro manuale.
Նրա ձեռքի աշխատանքը շատ գեղեցիկ է։ (Il suo lavoro manuale è molto bello.)

Ձեռքի վարժություն (dzerrk’i varzhut’yun) – Esercizio di mano.
Նա ամեն օր կատարում է ձեռքի վարժություններ։ (Ogni giorno fa esercizi di mano.)

Ձեռքի ուժ (dzerrk’i uzh) – Forza della mano.
Նրա ձեռքի ուժը մեծ է։ (La sua forza della mano è grande.)

Ձեռքի նշան (dzerrk’i nshan) – Segno della mano.
Նա ինձ ձեռքի նշան արեց։ (Mi ha fatto un segno con la mano.)

Espressioni Idiomatiche con Ձեռք

L’armeno utilizza **Ձեռք** in molte espressioni idiomatiche che aggiungono profondità e colore alla lingua.

Ձեռք բերի (dzerrk’ beri) – Prendere in mano; significa ottenere o acquisire qualcosa.
Նա վերջապես ձեռք բերեց իր երազած աշխատանքը։ (Finalmente ha ottenuto il lavoro dei suoi sogni.)

Ձեռքից բաց թողնել (dzerrk’its’ bats’ t’oghnel) – Lasciare andare di mano; significa perdere un’opportunità.
Դու չպետք է ձեռքից բաց թողնես այս հնարավորությունը։ (Non dovresti perdere questa opportunità.)

Ձեռք ձեռքի (dzerrk’ dzerrk’i) – Mano nella mano; significa collaborazione o unità.
Մենք պետք է աշխատենք ձեռք ձեռքի։ (Dobbiamo lavorare mano nella mano.)

Ձեռքի տակ (dzerrk’i tak) – Sotto mano; significa avere qualcosa a portata di mano o facilmente accessibile.
Գիրքը միշտ պետք է լինի ձեռքի տակ։ (Il libro dovrebbe sempre essere a portata di mano.)

Conclusione

Esplorare le parole **Կյանք** e **Ձեռք** ci offre una finestra sulle ricche sfumature della lingua armena. Queste parole non solo sono fondamentali per la comunicazione quotidiana, ma riflettono anche aspetti culturali e filosofici profondi. Comprendere e utilizzare correttamente queste parole ed espressioni può migliorare notevolmente la vostra padronanza dell’armeno.

Imparare una lingua è un viaggio che arricchisce la nostra comprensione del mondo. Speriamo che questo articolo vi abbia aiutato a comprendere meglio alcune delle sottili sfumature dell’armeno e vi abbia ispirato a continuare il vostro viaggio linguistico.

Buona fortuna e buon apprendimento!

Talkpal è un tutor linguistico alimentato dall’intelligenza artificiale. Imparate 57+ lingue 5 volte più velocemente con una tecnologia rivoluzionaria.

Il modo più efficiente per imparare una lingua

LA DIFFERENZA DI TALKPAL

IL PIÙ AVANZATO SISTEMA DI INTELLIGENZA ARTIFICIALE

Conversazioni coinvolgenti

Immergiti in dialoghi accattivanti progettati per ottimizzare la ritenzione della lingua e migliorare la fluidità.

Feedback in tempo reale

Ricevi un feedback immediato e personalizzato e suggerimenti per accelerare la tua padronanza della lingua.

Personalizzazione

Impara con metodi personalizzati in base al tuo stile e al tuo ritmo, assicurandoti un percorso personalizzato ed efficace verso la fluidità.

IMPARA LE LINGUE PIÙ VELOCEMENTE
CON AI

Impara 5 volte più velocemente