Смотреть (smotret’) vs. Видеть (videt’) – Guardare vs vedere in russo

Imparare una nuova lingua può essere una sfida affascinante, ma anche complicata, specialmente quando si tratta di cogliere le sfumature di parole che sembrano simili ma hanno significati diversi. Un esempio perfetto di questo in russo è la differenza tra смотреть (smotret’) e видеть (videt’). Queste due parole possono entrambe essere tradotte come “guardare” o “vedere” in italiano, ma non sono intercambiabili. Ognuna ha un uso specifico e una sfumatura di significato distinta. In questo articolo, esploreremo queste differenze, fornendo definizioni, esempi e spiegazioni dettagliate per aiutarti a padroneggiare queste parole fondamentali.

Смотреть (smotret’)

La parola смотреть in russo significa “guardare”. È un verbo d’azione che implica l’atto di dirigere intenzionalmente lo sguardo verso qualcosa. Ad esempio, si usa quando si guarda un film, si osserva un quadro o si guarda qualcuno.

смотреть – dirigere intenzionalmente lo sguardo verso qualcosa.
Я люблю смотреть фильмы по вечерам.

Altri usi di Смотреть (smotret’)

La parola смотреть può essere utilizzata in diverse espressioni e contesti:

смотреть телевизор – guardare la televisione.
Мы будем смотреть телевизор сегодня вечером.

смотреть на кого-то – guardare qualcuno.
Он смотрит на меня с интересом.

смотреть в окно – guardare fuori dalla finestra.
Она любит смотреть в окно утром.

Видеть (videt’)

La parola видеть in russo significa “vedere”. È un verbo che si riferisce alla percezione visiva, ovvero la capacità di percepire con gli occhi senza necessariamente concentrarsi intenzionalmente su qualcosa. È più passivo rispetto a смотреть.

видеть – percepire visivamente senza concentrazione intenzionale.
Я вижу звезды на небе.

Altri usi di Видеть (videt’)

La parola видеть può anche essere utilizzata in vari contesti e espressioni:

видеть сон – fare un sogno.
Я видел странный сон прошлой ночью.

видеть кого-то – vedere qualcuno (incontrare).
Она видела его вчера в парке.

видеть свет – vedere la luce.
Я видел свет в конце туннеля.

Confronto tra Смотреть e Видеть

Per capire meglio la differenza tra смотреть e видеть, consideriamo alcune frasi in cui vengono utilizzate entrambe le parole:

смотреть: implica un’azione intenzionale.
Я смотрю на картину.
(Guardo il quadro con intenzione e attenzione.)

видеть: implica una percezione passiva.
Я вижу картину.
(Vedo il quadro senza necessariamente concentrarmi su di esso.)

Altre sfumature e usi

Entrambe le parole possono essere utilizzate in contesti più astratti:

смотреть в будущее – guardare al futuro.
Мы должны смотреть в будущее с оптимизмом.

видеть проблему – vedere un problema.
Он видит проблему в этом проекте.

Espressioni idiomatiche

In russo, ci sono anche diverse espressioni idiomatiche che utilizzano смотреть e видеть. Ecco alcuni esempi:

смотреть сквозь пальцы – fare finta di non vedere (letteralmente, guardare attraverso le dita).
Он смотрит сквозь пальцы на её ошибки.

видеть насквозь – vedere attraverso qualcuno (capire le vere intenzioni di qualcuno).
Она видит его насквозь.

Pratica e utilizzo

Per padroneggiare davvero l’uso di смотреть e видеть, è essenziale praticare regolarmente. Prova a creare le tue frasi e a utilizzarle in contesti diversi. Ecco alcuni esercizi che puoi fare:

1. Scrivi cinque frasi utilizzando смотреть in vari contesti.
2. Scrivi cinque frasi utilizzando видеть in situazioni diverse.
3. Prova a tradurre alcune frasi dall’italiano al russo, prestando attenzione all’uso corretto di смотреть e видеть.

Conclusione

Capire la differenza tra смотреть e видеть è cruciale per chiunque stia imparando il russo. Sebbene entrambe le parole possano essere tradotte come “guardare” o “vedere”, il loro uso corretto dipende dal contesto e dall’intenzione dietro l’azione. Смотреть è un atto intenzionale di dirigere lo sguardo, mentre видеть è una percezione passiva. Con pratica e attenzione ai dettagli, sarai in grado di utilizzare queste parole con sicurezza e precisione. Buona fortuna con il tuo viaggio di apprendimento del russo!

Talkpal è un tutor linguistico alimentato dall’intelligenza artificiale. Imparate 57+ lingue 5 volte più velocemente con una tecnologia rivoluzionaria.

IMPARA LE LINGUE PIÙ VELOCEMENTE
CON AI

Impara 5 volte più velocemente