Син (Sin) vs. Дъщеря (Dashterya) – Figlio contro figlia in bulgaro

Quando si impara una nuova lingua, è essenziale comprendere le differenze tra termini simili, specialmente quando si tratta di parole che indicano relazioni familiari. In bulgaro, le parole per figlio e figlia sono Син (Sin) e Дъщеря (Dashterya). Questi termini sono fondamentali per descrivere la famiglia e le relazioni tra i membri della stessa. Vediamo insieme queste parole e altre correlate per capire meglio come usarle correttamente in bulgaro.

Син (Sin)

Син significa figlio in italiano. È una parola usata per riferirsi a un bambino maschio rispetto ai suoi genitori.

Моят син е на десет години.

Parole correlate

Момче – Ragazzo. Questo termine si riferisce a un giovane maschio, che può essere sia un bambino che un adolescente.
Той е умно момче.

Брат – Fratello. Questo termine si riferisce a un maschio con cui si condividono gli stessi genitori.
Имам по-голям брат.

Дъщеря (Dashterya)

Дъщеря significa figlia in italiano. È una parola usata per riferirsi a una bambina femmina rispetto ai suoi genitori.

Моята дъщеря обича да рисува.

Parole correlate

Момиче – Ragazza. Questo termine si riferisce a una giovane femmina, che può essere sia una bambina che un’adolescente.
Тя е красиво момиче.

Сестра – Sorella. Questo termine si riferisce a una femmina con cui si condividono gli stessi genitori.
Имам по-малка сестра.

Altre parole e frasi utili

Родители – Genitori. Questo termine si riferisce alle persone che hanno figli.
Моите родители са много грижовни.

Семейство – Famiglia. Questo termine si riferisce a un gruppo di persone legate da relazioni di sangue o matrimonio.
Моето семейство е голямо.

Дете – Bambino/Bambina. Questo termine generico si riferisce a una persona giovane.
Това дете играе в парка.

Бебе – Neonato/Neonata. Questo termine si riferisce a un bambino molto piccolo, generalmente sotto i due anni.
Нашето бебе спи много.

Внук – Nipote (maschio). Questo termine si riferisce al figlio del proprio figlio o figlia.
Имам един внук.

Внучка – Nipote (femmina). Questo termine si riferisce alla figlia del proprio figlio o figlia.
Имам две внучки.

Costruzione delle frasi

Quando si costruiscono frasi in bulgaro che includono termini familiari, è essenziale prestare attenzione alla grammatica e alla struttura della frase. Ecco alcuni esempi di come usare correttamente queste parole in contesto.

Това е моята дъщеря. – Questa è mia figlia.
Това е моята дъщеря.

Това е моят син. – Questo è mio figlio.
Това е моят син.

Те са нашите родители. – Loro sono i nostri genitori.
Те са нашите родители.

Тя има двама братя. – Lei ha due fratelli.
Тя има двама братя.

Той има една сестра. – Lui ha una sorella.
Той има една сестра.

Domande comuni

Ecco alcune domande comuni che potresti usare o incontrare quando parli di famiglia in bulgaro.

Как се казва твоят син? – Come si chiama tuo figlio?
Как се казва твоят син?

Как се казва твоята дъщеря? – Come si chiama tua figlia?
Как се казва твоята дъщеря?

Колко деца имаш? – Quanti figli hai?
Колко деца имаш?

Имаш ли братя или сестри? – Hai fratelli o sorelle?
Имаш ли братя или сестри?

Как е твоето семейство? – Come sta la tua famiglia?
Как е твоето семейство?

Conclusione

Capire la differenza tra Син e Дъщеря in bulgaro è un passo importante per chi vuole padroneggiare questa lingua. Questi termini sono fondamentali per parlare delle relazioni familiari e sono utilizzati quotidianamente. Ricorda di prestare attenzione alla grammatica e alla struttura delle frasi per comunicare in modo chiaro e corretto. Buon apprendimento del bulgaro!

Talkpal è un tutor linguistico alimentato dall’intelligenza artificiale. Imparate 57+ lingue 5 volte più velocemente con una tecnologia rivoluzionaria.

IMPARA LE LINGUE PIÙ VELOCEMENTE
CON AI

Impara 5 volte più velocemente