Imparare una nuova lingua è sempre una sfida interessante, e il russo non fa eccezione. Una delle difficoltà principali per gli studenti di russo è comprendere le sfumature delle parole che sembrano simili ma hanno significati diversi. Due di queste parole sono объяснять (ob’yasnyat’) e пояснять (poyasnyat’). Sebbene entrambe possano essere tradotte come “spiegare” in italiano, ci sono delle differenze sottili ma importanti nel loro uso.
Il verbo объяснять significa “spiegare” nel senso di chiarire o rendere comprensibile qualcosa a qualcuno. È usato quando si vuole fornire una spiegazione dettagliata o dare istruzioni.
объяснять – spiegare, rendere comprensibile.
Я пытаюсь объяснять тебе, как работает этот механизм.
Объяснять è spesso utilizzato in contesti educativi o quando si vuole dare una spiegazione dettagliata su un argomento complesso.
преподаватель – insegnante, docente.
Преподаватель объясняет новый материал студентам.
слушатель – ascoltatore, studente.
Слушатели внимательно слушают лектора, который объясняет тему.
Il verbo пояснять significa “chiarire” o “fare luce su qualcosa”. È usato quando si vuole specificare o aggiungere dettagli a qualcosa che è già stato detto o fatto.
пояснять – chiarire, specificare.
Он начал пояснять свои слова, чтобы избежать недоразумений.
Пояснять è spesso usato in contesti dove è necessario fornire ulteriori dettagli o chiarimenti su qualcosa che è già stato detto.
деталь – dettaglio.
Необходимо пояснить некоторые детали проекта.
уточнение – chiarimento, precisazione.
После его выступления понадобилось пояснение.
Sebbene entrambi i verbi possano essere tradotti come “spiegare” in italiano, ci sono alcune differenze fondamentali nel loro uso. Объяснять si concentra più sulla spiegazione dettagliata e completa di un concetto, mentre пояснять è più focalizzato sul chiarimento e la specificazione di dettagli già noti.
объяснение – spiegazione.
Учитель дал подробное объяснение новой темы.
пояснение – chiarimento, spiegazione aggiuntiva.
После его выступления понадобилось пояснение.
Esistono anche altre parole in russo che possono essere usate in contesti simili, come разъяснять (raz’yasnyat’) e толковать (tolkovat’), che hanno sfumature leggermente diverse.
разъяснять – spiegare, chiarire.
Он начал разъяснять сложные моменты статьи.
толковать – interpretare, spiegare.
Профессор толковал сложные концепции студентам.
Capire la differenza tra объяснять e пояснять può aiutare a migliorare la tua comprensione e uso del russo. Ricorda che объяснять è più generale e dettagliato, mentre пояснять è più specifico e chiarificatore. Con la pratica e l’uso quotidiano, queste differenze diventeranno sempre più chiare. Buono studio!
Talkpal è un tutor linguistico alimentato dall’intelligenza artificiale. Imparate 57+ lingue 5 volte più velocemente con una tecnologia rivoluzionaria.