Есептеу vs. Есеп – Contare contro Bill in kazako

Quando si impara una lingua straniera, spesso ci si imbatte in parole che sembrano simili ma che hanno significati e usi differenti. Due di queste parole nel kazako sono есептеу e есеп. In italiano, entrambe possono essere tradotte come “contare” o “conto”, ma il loro uso e il contesto in cui vengono utilizzate sono abbastanza diversi. In questo articolo esploreremo queste differenze per aiutarti a utilizzare correttamente queste parole nel contesto giusto.

Есептеу

Есептеу è un verbo che significa “contare” o “calcolare”. È utilizzato principalmente in contesti matematici o quando si parla di fare dei calcoli.

Есептеу – contare, calcolare.
Мен математикалық есептерді жақсы есептеймін. (Io sono bravo a fare i calcoli matematici.)

Questo verbo è utilizzato anche per espressioni più astratte come contare su qualcuno o qualcosa.

Есептеу – contare su.
Мен сенің көмегіңе есептеп отырмын. (Sto contando sul tuo aiuto.)

Forme verbali

Come molti verbi in kazako, есептеу può essere coniugato in vari tempi e modi. Ecco alcune delle forme più comuni:

Есептеймін – Io conto/calcolo.
Мен әрқашан дұрыс есептеймін. (Io conto sempre correttamente.)

Есептеді – Lui/lei ha contato/calcolato.
Ол барлық сандарды есептеді. (Lui/lei ha contato/calcolato tutti i numeri.)

Есеп

Есеп è un sostantivo che può significare “conto”, “calcolo” oppure “rapporto”. Viene utilizzato in contesti come il pagamento di un conto, la presentazione di un rapporto o la risoluzione di un problema matematico.

Есеп – conto.
Мейрамханада есепті төлеу керек. (Bisogna pagare il conto al ristorante.)

Есеп – calcolo.
Бұл математикалық есеп өте қиын. (Questo calcolo matematico è molto difficile.)

Есеп – rapporto.
Жұмыстағы есеп өте маңызды. (Il rapporto di lavoro è molto importante.)

Usi comuni

Есеп può essere utilizzato in diverse espressioni idiomatiche e frasi comuni. Ecco alcuni esempi:

Есеп шығару – risolvere un problema.
Оқушылар есеп шығаруды үйреніп жатыр. (Gli studenti stanno imparando a risolvere i problemi.)

Есеп беру – fare rapporto.
Басшыға есеп беру керек. (Bisogna fare rapporto al capo.)

Есептеуіш – calcolatrice.
Мектепте есептеуішті қолдануға болады. (A scuola si può usare la calcolatrice.)

Confronto tra Есептеу e Есеп

Anche se entrambe le parole sono correlate al concetto di contare o calcolare, il loro uso dipende molto dal contesto. Vediamo alcuni esempi di come queste parole possono essere utilizzate in modo diverso.

Есептеу – calcolare:
Мен бұл санды есептеймін. (Io calcolo questo numero.)

Есеп – calcolo:
Бұл математикалық есеп өте қиын. (Questo calcolo matematico è molto difficile.)

Есептеу – contare su:
Мен сенің көмегіңе есептеп отырмын. (Sto contando sul tuo aiuto.)

Есеп – conto:
Мейрамханада есепті төлеу керек. (Bisogna pagare il conto al ristorante.)

Conclusione

Speriamo che questo articolo ti abbia aiutato a capire meglio le differenze tra есептеу e есеп nel kazako. Ricorda che la pratica è fondamentale per padroneggiare una lingua, quindi cerca di utilizzare queste parole in contesti diversi per familiarizzarti con il loro uso. Buono studio!

Talkpal è un tutor linguistico alimentato dall’intelligenza artificiale. Imparate 57+ lingue 5 volte più velocemente con una tecnologia rivoluzionaria.

IMPARA LE LINGUE PIÙ VELOCEMENTE
CON AI

Impara 5 volte più velocemente