Девојка vs. Ќерка – Ragazza contro figlia in macedone

Imparare una nuova lingua può essere un viaggio affascinante e pieno di scoperte. Oggi ci concentreremo su due parole macedoni che spesso creano confusione tra i nuovi studenti: девојка e ќерка. Entrambe le parole si riferiscono a figure femminili, ma hanno significati diversi. In questo articolo, esploreremo queste differenze e forniremo esempi per aiutarti a comprendere meglio l’uso di ciascuna parola.

Девојка (Ragazza)

La parola девојка in macedone si traduce con “ragazza” in italiano. Si riferisce a una giovane donna o a una fidanzata.

девојка: giovane donna, ragazza
Таа е многу убава девојка.

Inoltre, девојка può essere utilizzato per descrivere una relazione sentimentale, simile a come usiamo “fidanzata” in italiano.

девојка: fidanzata
Мојата девојка е од Скопје.

Contesto Sociale

Nel contesto sociale, девојка è comunemente usato per descrivere una giovane donna in generale. Ad esempio, quando parli di una tua amica o di una compagna di scuola, puoi usare questa parola senza implicare una relazione sentimentale.

девојка: giovane donna, amica
Мојата најдобра девојка е многу паметна.

Contesto Familiare

In un contesto familiare, la parola девојка è raramente usata. La parola appropriata per indicare una figlia è ќерка, di cui parleremo più avanti. Tuttavia, potresti sentire девојка utilizzato in modo colloquiale per riferirsi a una giovane donna della famiglia, ma non è la norma.

Ќерка (Figlia)

La parola ќерка in macedone si traduce con “figlia” in italiano. Si riferisce specificamente a una figlia biologica o adottiva di una persona.

ќерка: figlia
Мојата ќерка има пет години.

Contesto Familiare

In un contesto familiare, ќерка è la parola corretta da usare quando si parla della propria figlia. È usata per descrivere il legame parentale tra genitori e figli.

ќерка: figlia
Таа е горда на својата ќерка.

Contesto Sociale

Nel contesto sociale, ќерка è usato meno frequentemente, a meno che non si parli specificamente della relazione parentale. Ad esempio, quando si introduce un membro della famiglia a qualcun altro, si può dire:

ќерка: figlia
Ова е мојата ќерка, Ана.

Confronto Tra Девојка e Ќерка

Ora che abbiamo esplorato il significato di entrambe le parole, vediamo un confronto diretto per chiarire ulteriormente le differenze.

Età e Contesto

девојка: giovane donna, ragazza, fidanzata
Таа е убава девојка.

ќерка: figlia
Мојата ќерка учи во основно училиште.

Relazione

девојка può riferirsi a una giovane donna in generale o a una fidanzata, mentre ќерка si riferisce specificamente a una figlia.

девојка: giovane donna, fidanzata
Таа ми е девојка.

ќерка: figlia
Таа е мојата ќерка.

Uso Colloquiale

Nel linguaggio colloquiale, può capitare di sentire la parola девојка usata per riferirsi a una giovane donna anche in un contesto familiare, ma è importante ricordare che la parola corretta per “figlia” è ќерка.

девојка: giovane donna, ragazza
Младата девојка е многу талентирана.

ќерка: figlia
Таа е горда на својата ќерка.

Conclusione

Capire la differenza tra девојка e ќерка è essenziale per usare correttamente il macedone e per evitare malintesi. Ricorda che девојка può significare sia giovane donna che fidanzata, mentre ќерка è specificamente usato per indicare una figlia. Con la pratica e l’esposizione, queste distinzioni diventeranno naturali nel tuo uso quotidiano della lingua. Buona fortuna con il tuo apprendimento del macedone!

Talkpal è un tutor linguistico alimentato dall’intelligenza artificiale. Imparate 57+ lingue 5 volte più velocemente con una tecnologia rivoluzionaria.

IMPARA LE LINGUE PIÙ VELOCEMENTE
CON AI

Impara 5 volte più velocemente