Imparare una nuova lingua può essere un’avventura affascinante e stimolante. Oggi esploreremo due parole in kazako che sono essenziali per descrivere diversi stati di oggetti e situazioni: ашық e жабық, che in italiano corrispondono a “aperto” e “chiuso”. Comprendere come e quando utilizzare queste parole può arricchire notevolmente la tua conoscenza del kazako e migliorare la tua capacità di comunicare in questa lingua.
Ашық (aperto)
La parola ашық significa “aperto” e viene usata per descrivere qualcosa che non è chiuso o sigillato. Questo termine può essere applicato in vari contesti, come porte, finestre, eventi e persino persone che sono aperte di mente.
Есік ашық тұр.
(La porta è aperta.)
Uso di Ашық
Ашық può essere utilizzato anche in senso figurato per descrivere persone che sono aperte, amichevoli o trasparenti.
Ол өте ашық адам.
(Lui è una persona molto aperta.)
Жабық (chiuso)
La parola жабық significa “chiuso” e viene utilizzata per indicare qualcosa che è stato chiuso o sigillato. Analogamente a ашық, anche жабық può essere applicato in vari contesti.
Терезе жабық.
(La finestra è chiusa.)
Uso di Жабық
Жабық può essere utilizzato anche in senso figurato per descrivere persone che sono riservate o poco comunicative.
Ол өте жабық адам.
(Lui è una persona molto chiusa.)
Confronto tra Ашық e Жабық
Ora che abbiamo esplorato i significati di ашық e жабық, è utile fare un confronto tra i due termini per capire meglio come vengono utilizzati.
Ашық viene spesso utilizzato per descrivere situazioni, oggetti e persone che sono accessibili, trasparenti o non limitate. Ad esempio:
Ашық сабақ өтті.
(La lezione aperta si è svolta.)
D’altro canto, жабық viene utilizzato per descrivere situazioni, oggetti e persone che sono chiuse, limitate o non accessibili. Ad esempio:
Жабық жиналыс өтті.
(La riunione chiusa si è svolta.)
Altre Parole Correlate
Per arricchire ulteriormente il tuo vocabolario kazako, esploriamo alcune parole correlate a ашық e жабық.
Ашу – Verbo che significa “aprire”.
Есікті ашу керек.
(Devi aprire la porta.)
Жабу – Verbo che significa “chiudere”.
Терезені жабу керек.
(Devi chiudere la finestra.)
Ашықтық – Sostantivo che significa “apertura” o “trasparenza”.
Ашықтық – жақсы қасиет.
(L’apertura è una buona qualità.)
Жабықтық – Sostantivo che significa “chiusura” o “riservatezza”.
Жабықтық кейде қажет.
(A volte la riservatezza è necessaria.)
Contesti di Uso
Capire i contesti in cui utilizzare ашық e жабық è fondamentale per una corretta comunicazione in kazako. Ecco alcuni esempi pratici:
Ашық есік күні – “Giornata delle porte aperte”.
Университетте ашық есік күні өтті.
(L’università ha tenuto una giornata delle porte aperte.)
Жабық клуб – “Club chiuso”.
Ол жабық клубтың мүшесі.
(Lui è membro di un club chiuso.)
Conclusione
Imparare le parole ашық e жабық e come utilizzarle correttamente ti aiuterà a esprimerti meglio in kazako. Comprendere le differenze tra “aperto” e “chiuso” in vari contesti arricchirà il tuo vocabolario e ti permetterà di comunicare in modo più efficace. Ricorda di praticare queste parole e di usarle in frasi diverse per padroneggiarle completamente. Buona fortuna con il tuo apprendimento del kazako!