Δουλεύω (Doulèvo) vs. Παίζω (Pézo) - Lavorare vs. Giocare in greco - Talkpal
00 Giorni D
16 Ore H
59 Minuti M
59 Secondi S
Talkpal logo

Impara le lingue più velocemente con l'intelligenza artificiale

Talkpal trasforma l'IA nel tuo coach linguistico personale

Learn Languages faster with AI
Flag of England Flag of Spain Flag of France Flag of Germany Flag of Italy
80+ Le lingue

Δουλεύω (Doulèvo) vs. Παίζω (Pézo) – Lavorare vs. Giocare in greco

Il greco è una lingua affascinante e ricca di storia, e imparare le sue sfumature può essere un viaggio entusiasmante. In questo articolo, esploreremo due verbi greci fondamentali: Δουλεύω (Doulèvo) e Παίζω (Pézo), che corrispondono rispettivamente a “lavorare” e “giocare” in italiano. Questi verbi non solo sono essenziali per la comunicazione quotidiana, ma ci offrono anche uno spunto interessante per comprendere meglio la cultura e la mentalità greca.

Two young students look at an open book together while learning languages in a large study hall.
Promotional background

Il modo più efficace per imparare una lingua

Prova Talkpal gratis

Δουλεύω (Doulèvo) – Lavorare

Il verbo Δουλεύω (Doulèvo) significa “lavorare”. È un verbo regolare e molto comune nel greco moderno. Vediamo alcune frasi di esempio e il vocabolario correlato.

Δουλεύω – lavorare
Δουλεύω σε ένα γραφείο.
(Traduzione: Lavoro in un ufficio.)

Γραφείο – ufficio
Το γραφείο μου είναι κοντά στο σπίτι μου.
(Traduzione: Il mio ufficio è vicino a casa mia.)

Συνάδελφος – collega
Η Μαρία είναι η καλύτερη συνάδελφός μου.
(Traduzione: Maria è la mia migliore collega.)

Ωράριο – orario di lavoro
Το ωράριο μου είναι από τις 9 το πρωί μέχρι τις 5 το απόγευμα.
(Traduzione: Il mio orario di lavoro è dalle 9 del mattino alle 5 del pomeriggio.)

Μισθός – stipendio
Ο μισθός μου είναι αρκετά καλός.
(Traduzione: Il mio stipendio è abbastanza buono.)

Άδεια – vacanza
Θα πάρω άδεια τον επόμενο μήνα.
(Traduzione: Prenderò una vacanza il mese prossimo.)

Παίζω (Pézo) – Giocare

Il verbo Παίζω (Pézo) significa “giocare”. Anche questo è un verbo regolare e viene utilizzato in vari contesti, sia per i giochi fisici che per quelli elettronici. Vediamo alcune frasi di esempio e il vocabolario correlato.

Παίζω – giocare
Τα παιδιά παίζουν στο πάρκο.
(Traduzione: I bambini giocano nel parco.)

Παιχνίδι – gioco
Αυτό το παιχνίδι είναι πολύ διασκεδαστικό.
(Traduzione: Questo gioco è molto divertente.)

Πάρκο – parco
Το πάρκο είναι γεμάτο από παιδιά που παίζουν.
(Traduzione: Il parco è pieno di bambini che giocano.)

Ομάδα – squadra
Η ομάδα μας κέρδισε τον αγώνα.
(Traduzione: La nostra squadra ha vinto la partita.)

Αγώνας – partita
Ο αγώνας θα αρχίσει σε μία ώρα.
(Traduzione: La partita inizierà tra un’ora.)

Διασκέδαση – divertimento
Το παιχνίδι είναι μια μεγάλη διασκέδαση για τα παιδιά.
(Traduzione: Il gioco è un grande divertimento per i bambini.)

Verbi correlati e differenze culturali

Entrambi i verbi Δουλεύω (Doulèvo) e Παίζω (Pézo) possono essere utilizzati in modi diversi che riflettono le sfumature culturali.

Εργάζομαι – lavorare (più formale)
Εργάζομαι σε μια μεγάλη εταιρεία.
(Traduzione: Lavoro in una grande azienda.)

Δουλειά – lavoro
Η δουλειά μου είναι πολύ απαιτητική.
(Traduzione: Il mio lavoro è molto impegnativo.)

Παίρνω – prendere (usato anche per “giocare” in contesto informale)
Παίρνω το παιδί μου από το σχολείο κάθε μέρα.
(Traduzione: Prendo mio figlio da scuola ogni giorno.)

Ψυχαγωγία – intrattenimento
Η ψυχαγωγία είναι σημαντική για την ψυχική υγεία.
(Traduzione: L’intrattenimento è importante per la salute mentale.)

Espressioni idiomatiche e frasi utili

Il greco è ricco di espressioni idiomatiche che utilizzano i verbi Δουλεύω (Doulèvo) e Παίζω (Pézo). Conoscerle ti aiuterà a comprendere meglio la lingua e a parlare come un nativo.

Δουλεύω σαν σκλάβος – Lavorare come uno schiavo
Δουλεύω σαν σκλάβος όλη την εβδομάδα.
(Traduzione: Lavoro come uno schiavo tutta la settimana.)

Παίζω με τη φωτιά – Giocare con il fuoco
Αν συνεχίσεις έτσι, παίζεις με τη φωτιά.
(Traduzione: Se continui così, giochi con il fuoco.)

Δουλειά του ποδαριού – Lavoro di poco conto
Αυτή είναι μια δουλειά του ποδαριού.
(Traduzione: Questo è un lavoro di poco conto.)

Παίζω τον βλάκα – Fare il finto tonto
Μην παίζεις τον βλάκα, ξέρεις τι εννοώ.
(Traduzione: Non fare il finto tonto, sai cosa intendo.)

Conclusione

Imparare i verbi Δουλεύω (Doulèvo) e Παίζω (Pézo) e il vocabolario associato è un passo fondamentale per chiunque voglia padroneggiare il greco. Questi verbi non solo sono utili per la comunicazione quotidiana, ma offrono anche una finestra sulla cultura e la mentalità greca. Con pratica e impegno, sarai in grado di utilizzare questi verbi in modo naturale e fluente. Buona fortuna con il tuo apprendimento del greco!

Learning section image (it)
Scarica l'applicazione talkpal

Impara ovunque e in qualsiasi momento

Talkpal is an AI-powered language tutor available on web and mobile platforms. Accelerate your language fluency, chat about interesting topics by writing or speaking, and receive realistic voice messages wherever and whenever you want.

Learning section image (it)

Scansiona con il tuo dispositivo per scaricarlo su iOS o Android

Learning section image (it)

Mettiti in contatto con noi

We are always here if you have any questions or require assistance. Contact our customer support anytime at [email protected]

Le lingue

Apprendimento


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2026 All Rights Reserved.


Trustpilot