Imparare i termini legali in una lingua straniera può sembrare un compito arduo, ma è essenziale per chiunque desideri lavorare o vivere in un paese straniero. La lingua vietnamita, con il suo alfabeto unico e la sua struttura grammaticale, presenta sfide particolari. Tuttavia, conoscere i termini legali più comuni può facilitare notevolmente la comprensione dei documenti legali e delle conversazioni formali. In questo articolo, esploreremo i termini legali più utilizzati nella lingua vietnamita, fornendo spiegazioni dettagliate e contesti d’uso per ciascuno.
Luật – Legge: Questo è il termine generico per “legge”. Viene utilizzato in vari contesti, sia formali che informali, per riferirsi a qualsiasi tipo di normativa o regolamento.
Hợp đồng – Contratto: Un documento legale che stabilisce un accordo tra due o più parti. È fondamentale in ambiti come il diritto commerciale e il diritto del lavoro.
Tòa án – Tribunale: Il luogo dove si svolgono i processi legali. Può essere un tribunale civile, penale o amministrativo.
Luật sư – Avvocato: Un professionista legale che rappresenta e consiglia i clienti in questioni legali.
Thẩm phán – Giudice: La persona che presiede un tribunale e prende decisioni legali.
Tội phạm – Reato: Un atto che viola la legge e che può essere perseguito penalmente.
Truy tố – Accusare: L’atto di portare una persona in tribunale per rispondere di un reato.
Bị cáo – Imputato: La persona accusata di un reato in un processo penale.
Chứng cứ – Prova: Qualsiasi informazione o oggetto presentato in tribunale per dimostrare la colpevolezza o l’innocenza dell’imputato.
Phán quyết – Sentenza: La decisione finale presa da un giudice o da una giuria in un processo.
Nguyên đơn – Attore: La persona che avvia una causa civile contro un’altra persona o entità.
Bị đơn – Convenuto: La persona contro cui è stata avviata una causa civile.
Trách nhiệm pháp lý – Responsabilità legale: L’obbligo di rispondere delle proprie azioni e di risarcire eventuali danni causati.
Thiệt hại – Danno: Qualsiasi perdita o lesione subita da una persona o proprietà, che può essere oggetto di risarcimento in una causa civile.
Hòa giải – Mediazione: Un processo alternativo di risoluzione delle controversie in cui un terzo neutrale aiuta le parti a raggiungere un accordo.
Hợp đồng lao động – Contratto di lavoro: Un accordo tra un datore di lavoro e un dipendente che stabilisce i termini e le condizioni dell’impiego.
Người lao động – Lavoratore: Una persona che fornisce lavoro o servizi in cambio di una retribuzione.
Người sử dụng lao động – Datore di lavoro: La persona o entità che assume lavoratori per svolgere determinati compiti.
Tiền lương – Stipendio: La retribuzione che un lavoratore riceve in cambio del proprio lavoro.
Sa thải – Licenziare: Terminare il rapporto di lavoro di un dipendente.
Công ty – Società: Un’entità legale costituita per svolgere attività commerciali.
Cổ phần – Azione: Una quota di proprietà in una società.
Hội đồng quản trị – Consiglio di amministrazione: Il gruppo di persone responsabili della gestione e della supervisione di una società.
Hợp tác – Cooperazione: Un accordo tra due o più parti per lavorare insieme verso un obiettivo comune.
Phá sản – Bancarotta: La condizione legale in cui una persona o un’entità non è in grado di pagare i propri debiti.
Bằng sáng chế – Brevetto: Un diritto esclusivo concesso per un’invenzione, che impedisce ad altri di produrre, usare o vendere l’invenzione senza autorizzazione.
Quyền tác giả – Diritto d’autore: Un diritto legale che protegge le opere creative, come libri, musica e film, impedendo ad altri di copiarle senza permesso.
Nhãn hiệu – Marchio: Un simbolo, una parola o una frase che distingue i prodotti o i servizi di una particolare azienda da quelli di altre.
Bí mật thương mại – Segreto commerciale: Informazioni riservate che forniscono a un’azienda un vantaggio competitivo.
Kết hôn – Matrimonio: L’unione legale tra due persone.
Ly hôn – Divorzio: La dissoluzione legale di un matrimonio.
Nuôi con – Affidamento: La responsabilità legale di prendersi cura di un bambino.
Trợ cấp – Mantenimento: Il supporto finanziario fornito a un ex coniuge o a un figlio dopo un divorzio.
Di chúc – Testamento: Un documento legale che stabilisce come devono essere distribuiti i beni di una persona dopo la sua morte.
Quy định – Regolamento: Una norma o direttiva emanata da un ente governativo.
Giấy phép – Licenza: Un’autorizzazione ufficiale concessa da un ente governativo per svolgere una determinata attività.
Điều tra – Indagine: Il processo di raccolta di informazioni per determinare la verità di un’accusa o di una situazione.
Quyết định – Decisione: Una risoluzione ufficiale presa da un’autorità governativa.
Kiểm tra – Ispezione: Il processo di esaminare qualcosa per assicurarsi che rispetti le norme e i regolamenti.
Bất động sản – Proprietà immobiliare: Terreni e edifici che appartengono a una persona o entità.
Chuyển nhượng – Trasferimento: L’atto di passare la proprietà di un bene da una persona a un’altra.
Hợp đồng mua bán – Contratto di vendita: Un accordo legale tra un compratore e un venditore per trasferire la proprietà di un bene.
Thế chấp – Ipoteca: Un prestito garantito da una proprietà immobiliare.
Quyền sở hữu – Titolo di proprietà: Un documento che dimostra il diritto legale di possedere una proprietà.
Quyền con người – Diritti umani: I diritti fondamentali che appartengono a ogni individuo.
Tự do ngôn luận – Libertà di espressione: Il diritto di esprimere le proprie opinioni senza paura di censura o punizione.
Bình đẳng – Uguaglianza: Il principio secondo cui tutte le persone devono essere trattate allo stesso modo davanti alla legge.
Quyền riêng tư – Diritto alla privacy: Il diritto di una persona di mantenere riservate le proprie informazioni personali.
Truy tố – Persecuzione: L’atto di trattare qualcuno ingiustamente a causa delle sue convinzioni, razza o altri fattori.
Hiệp ước – Trattato: Un accordo formale tra due o più stati.
Lãnh sự – Consolato: Un ufficio diplomatico che fornisce assistenza ai cittadini di un paese in un altro paese.
Quyền miễn trừ – Immunità: Protezione legale dalla giurisdizione di un altro paese.
Trọng tài quốc tế – Arbitrato internazionale: Un metodo di risoluzione delle controversie tra stati o entità internazionali.
Luật pháp quốc tế – Diritto internazionale: Un insieme di norme e principi che regolano le relazioni tra stati e altre entità internazionali.
Conoscere i termini legali più utilizzati nella lingua vietnamita è essenziale per chiunque debba navigare nel complesso mondo del diritto in Vietnam. Questa conoscenza non solo facilita la comprensione dei documenti legali, ma aiuta anche a comunicare in modo più efficace con professionisti del settore legale e autorità governative. Speriamo che questo articolo vi abbia fornito una panoramica utile dei termini legali vietnamiti più comuni e dei loro contesti d’uso. Buona fortuna con il vostro studio della lingua vietnamita e del diritto!
Talkpal è un tutor linguistico alimentato dall’intelligenza artificiale. Imparate 57+ lingue 5 volte più velocemente con una tecnologia rivoluzionaria.
Talkpal è un insegnante di lingue AI alimentato da GPT. Potenzia le tue capacità di conversazione, ascolto, scrittura e pronuncia - Impara 5 volte più velocemente!
Immergiti in dialoghi accattivanti progettati per ottimizzare la ritenzione della lingua e migliorare la fluidità.
Ricevi un feedback immediato e personalizzato e suggerimenti per accelerare la tua padronanza della lingua.
Impara con metodi personalizzati in base al tuo stile e al tuo ritmo, assicurandoti un percorso personalizzato ed efficace verso la fluidità.