Esercizio 1: Verbi frasali comuni in islandese
2. Við þurfum að *komast* inn í húsið fyrir kvöldmat. (Verbo frasale: “komast inn” significa entrare)
3. Hann *hélt* áfram að læra þótt hann væri þreyttur. (Verbo frasale: “halda áfram” significa continuare)
4. Þú ættir að *hugsa* yfir málin áður en þú svarar. (Verbo frasale: “hugsa yfir” significa riflettere su)
5. Hún *setti* sig upp gegn öllum á fundinum. (Verbo frasale: “setja sig upp” significa opporsi)
6. Við þurfum að *halda* utan um gögnin vel. (Verbo frasale: “halda utan um” significa gestire, mantenere)
7. Hann *fann* upp nýja lausn á vandanum. (Verbo frasale: “finna upp” significa inventare)
8. Þeir *hættu* við ferðina vegna veðursins. (Verbo frasale: “hætta við” significa annullare)
9. Hún *sagði* frá því sem gerðist í gær. (Verbo frasale: “segja frá” significa raccontare)
10. Við þurfum að *komast* yfir þessar upplýsingar fljótt. (Verbo frasale: “komast yfir” significa ottenere)
Esercizio 2: Uso di particelle con i verbi in islandese
2. Hún *hélt* aftur andanum þegar hún sá óvininn. (Verbo frasale: “halda aftur” significa trattenere)
3. Við þurfum að *fara* yfir verkefnið áður en við sendum það. (Verbo frasale: “fara yfir” significa rivedere)
4. Þeir *komu* fram með nýjar hugmyndir á fundinum. (Verbo frasale: “koma fram” significa presentare)
5. Hún *sagði* upp störfum í fyrra. (Verbo frasale: “segja upp” significa licenziarsi/dare le dimissioni)
6. Við þurfum að *halda* áfram að vinna þangað til verkefnið er klárt. (Verbo frasale: “halda áfram” significa continuare)
7. Hann *fann* sig í nýju umhverfi fljótt. (Verbo frasale: “finna sig” significa ambientarsi)
8. Hún *hætti* við að kaupa bílinn. (Verbo frasale: “hætta við” significa rinunciare)
9. Við þurfum að *komast* að niðurstöðu fyrir fundinn. (Verbo frasale: “komast að” significa arrivare a)
10. Þeir *sneru* við eftir að hafa misst leiðina. (Verbo frasale: “snúa við” significa tornare indietro)