Learn languages faster with AI

Learn 5x faster!

+ 52 Languages
Start learning

Pun vs. Ispunjen – Completo vs. Pieno in serbo


Pun


Imparare una nuova lingua può essere un’avventura affascinante, ma anche piena di sfide. Una delle sfide più comuni è capire le sfumature di parole che sembrano simili, ma che hanno significati diversi a seconda del contesto. Oggi, ci concentreremo su due parole serbe che spesso confondono i parlanti italiani: pun e ispunjen, che possono essere tradotte come “completo” e “pieno”. Analizzeremo anche le differenze tra completo e pieno in serbo, per offrirvi una comprensione più chiara.

The most efficient way to learn a language

Try Talkpal for free

Pun

La parola pun in serbo è generalmente utilizzata per descrivere qualcosa che è “pieno” o “completo” nel senso fisico del termine. Viene spesso usata per indicare un contenitore o uno spazio che è riempito fino al massimo della sua capacità.

Pun – pieno, completo (fisicamente riempito)
Čaša je bila puna vode.

Uso di “Pun” in diversi contesti

1. **Contenitori e spazi**: Quando parliamo di un bicchiere, una bottiglia, o una stanza, usiamo pun.
Kutija je puna knjiga. (La scatola è piena di libri.)

2. **Quantità**: Può essere usato anche per descrivere la quantità di qualcosa.
Tržište je puno ljudi. (Il mercato è pieno di gente.)

Ispunjen

La parola ispunjen ha un significato leggermente diverso e viene spesso utilizzata in contesti più astratti o emotivi. Significa “completo” o “pieno” in un senso più figurato, come una giornata piena di attività o una vita piena di significato.

Ispunjen – completo, pieno (figurativamente o emotivamente)
Njegov život je bio ispunjen srećom.

Uso di “Ispunjen” in diversi contesti

1. **Esperienze e attività**: Quando parliamo di una giornata o di una vita, usiamo ispunjen.
Dan je bio ispunjen zanimljivim aktivnostima. (La giornata è stata piena di attività interessanti.)

2. **Emozioni e sentimenti**: Può essere usato per descrivere stati emotivi.
Njegovo srce je bilo ispunjeno ljubavlju. (Il suo cuore era pieno di amore.)

Completo vs. Pieno in Serbo

In italiano, le parole “completo” e “pieno” possono sembrare intercambiabili in alcuni contesti, ma in serbo hanno usi distinti. Vediamo come.

Completo

La parola “completo” in italiano può tradursi come kompletan o potpun in serbo, a seconda del contesto.

Kompletan – completo (nel senso di intero)
Ovo je kompletan izveštaj. (Questo è un rapporto completo.)

Potpun – completo (nel senso di totale)
Njegovo znanje je potpuno. (La sua conoscenza è completa.)

Pieno

La parola “pieno” in italiano può essere tradotta come pun o ispunjen, come abbiamo visto.

Pun – pieno (fisicamente riempito)
Torba je puna voća. (La borsa è piena di frutta.)

Ispunjen – pieno (figurativamente o emotivamente)
Njegov život je ispunjen avanturama. (La sua vita è piena di avventure.)

Conclusione

Capire le differenze tra pun e ispunjen, così come tra completo e pieno, è essenziale per padroneggiare il serbo. Mentre pun si riferisce a qualcosa di fisicamente riempito, ispunjen si usa in contesti più astratti o emotivi. Allo stesso modo, kompletan e potpun rappresentano diversi aspetti della parola “completo” in italiano.

Speriamo che questo articolo vi abbia aiutato a comprendere meglio queste parole e i loro usi. Continuate a praticare e a esplorare le sfumature della lingua serba, e vedrete che diventerà sempre più naturale. Buon apprendimento!

Download talkpal app
Learn anywhere anytime

Talkpal is an AI-powered language tutor. It’s the most efficient way to learn a language. Chat about an unlimited amount of interesting topics either by writing or speaking while receiving messages with realistic voice.

QR Code
App Store Google Play
Get in touch with us

Talkpal is a GPT-powered AI language teacher. Boost your speaking, listening, writing, and pronunciation skills – Learn 5x Faster!

Instagram TikTok Youtube Facebook LinkedIn X(twitter)

Languages

Learning


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2025 All Rights Reserved.


Trustpilot