Lahir vs. Mati – Nascere contro morire in malese

Imparare una nuova lingua può essere un’avventura emozionante e impegnativa, soprattutto quando si tratta di concetti fondamentali come il nascere e il morire. In questo articolo esploreremo il significato e l’uso di due parole malese cruciali: lahir (nascere) e mati (morire). Con una comprensione approfondita di questi termini, gli studenti di lingua italiana potranno arricchire il loro vocabolario e migliorare la loro padronanza del malese. Analizzeremo le definizioni, forniremo spiegazioni dettagliate in italiano e includeremo esempi pratici per ogni parola.

Lahir (Nascere)

Iniziamo con la parola lahir. Questa parola è usata per descrivere l’atto di nascere o venire al mondo.

Lahir – Nascere, venire al mondo.

Bayi itu lahir pada bulan Julai.

Il bambino è nato nel mese di luglio.

Definizioni correlate

Kelahiran – Nascita; il processo di venire al mondo o l’evento della nascita.

Kami menyambut kelahiran anak pertama kami dengan gembira.

Abbiamo accolto con gioia la nascita del nostro primo figlio.

Melahirkan – Partorire; l’atto di dare alla luce un bambino.

Ibu itu melahirkan seorang anak lelaki.

La madre ha partorito un bambino.

Baru Lahir – Appena nato; riferito a un neonato.

Bayi baru lahir itu sangat comel.

Il neonato è molto carino.

Mati (Morire)

Adesso passiamo alla parola mati, che significa morire o cessare di vivere.

Mati – Morire, cessare di vivere.

Pokok itu mati kerana kurang air.

L’albero è morto a causa della mancanza d’acqua.

Definizioni correlate

Kematian – Morte; l’evento di morire.

Berita kematian itu sangat mengejutkan.

La notizia della morte è stata molto scioccante.

Mematikan – Spegnere o causare la morte; usato anche in contesti non viventi come spegnere un dispositivo.

Sila mematikan telefon bimbit anda semasa di dalam panggung wayang.

Si prega di spegnere il cellulare mentre si è al cinema.

Mati Pucuk – Impotenza; una condizione medica in cui un uomo non è in grado di mantenere un’erezione.

Doktor itu merawat pesakit yang mengalami mati pucuk.

Il dottore cura i pazienti che soffrono di impotenza.

Usi e frasi idiomatiche

Esploriamo ora alcuni usi idiomatici e frasi comuni che coinvolgono le parole lahir e mati.

Lahir Semula – Rinascere; un concetto che può essere usato sia in senso letterale che metaforico.

Selepas melalui banyak cabaran, dia merasa seperti lahir semula.

Dopo aver superato molte sfide, si sente come rinato.

Setiap Yang Hidup Pasti Akan Mati – Ogni essere vivente sicuramente morirà; un’espressione che riflette la natura inevitabile della morte.

Setiap yang hidup pasti akan mati, jadi hargailah setiap saat.

Ogni essere vivente sicuramente morirà, quindi apprezza ogni momento.

Conclusione

La comprensione delle parole lahir e mati in malese non solo arricchisce il vocabolario degli studenti, ma offre anche una visione profonda delle esperienze umane fondamentali di nascita e morte. Attraverso le definizioni, le frasi correlate e gli usi idiomatici, gli studenti possono acquisire una padronanza più completa della lingua malese e delle sue sfumature. Continuare a esplorare e praticare queste parole permetterà agli studenti di migliorare ulteriormente le loro competenze linguistiche e la loro comprensione culturale.

Talkpal è un tutor linguistico alimentato dall’intelligenza artificiale. Imparate 57+ lingue 5 volte più velocemente con una tecnologia rivoluzionaria.

IMPARA LE LINGUE PIÙ VELOCEMENTE
CON AI

Impara 5 volte più velocemente