Imparare una nuova lingua può essere un’avventura entusiasmante e, a volte, un po’ complicata. Quando si impara l’islandese, ci sono particolari parole e concetti che possono confondere i parlanti italiani, specialmente quando si tratta di termini che sembrano simili ma hanno usi distinti. Due di queste parole sono þar e þegar. Queste parole possono essere tradotte rispettivamente come “lì” e “quando” in italiano, ma il loro utilizzo in islandese è molto più complesso.
Þar
La parola islandese þar è spesso tradotta come “lì” in italiano. Tuttavia, il suo uso può variare a seconda del contesto. Vediamo alcune delle sue applicazioni principali.
Þar: significa “lì”, usato per indicare un luogo specifico.
Hún býr þar í Reykjavík.
In questo caso, þar indica una posizione specifica, simile a come useremmo “lì” in italiano.
Uso di þar in espressioni idiomatiche
La parola þar può essere utilizzata anche in alcune espressioni idiomatiche islandesi che non hanno una traduzione diretta in italiano. Ecco alcuni esempi:
Það er þar sem hundurinn liggur grafinn: letteralmente “È lì che il cane è sepolto”, che significa “È lì il nocciolo della questione”.
Við fundum loksins út hvað var að, það er þar sem hundurinn liggur grafinn.
In questo esempio, l’uso di þar è figurativo e si riferisce al punto chiave di una questione.
Þegar
La parola islandese þegar può essere tradotta come “quando” in italiano. Tuttavia, come þar, anche þegar ha diversi usi e può essere più complessa di quanto sembri a prima vista.
Þegar: significa “quando”, usato per indicare un momento specifico nel tempo.
Þegar ég var barn, spilaði ég mikið fótbolta.
In questo caso, þegar viene utilizzato per parlare di un periodo specifico nel passato, simile a come useremmo “quando” in italiano.
Uso di þegar in espressioni temporali
La parola þegar è frequentemente utilizzata in espressioni temporali per descrivere quando qualcosa accade o è accaduto. Ecco alcuni esempi:
Þegar allt kemur til alls: letteralmente “Quando tutto viene a tutto”, che significa “Alla fine dei conti”.
Þegar allt kemur til alls, þá viljum við öll bara vera hamingjusöm.
In questo esempio, þegar viene utilizzato per indicare una situazione ipotetica o eventuale.
Usi speciali di þar e þegar
Ci sono anche usi speciali di þar e þegar che possono creare confusione. Ad esempio:
Þar sem: può significare “dove” o “dal momento che”, a seconda del contesto.
Við hittumst á staðnum þar sem við kynntumst fyrst.
In questo caso, þar sem significa “dove”. Ma può anche significare “dal momento che” in un altro contesto:
Þar sem þú ert að fara, get ég komið með þér.
Þegar può essere utilizzato anche per esprimere urgenza o immediatezza:
Komdu þegar í staðinn!
In questo esempio, þegar significa “subito” o “immediatamente”.
Conclusione
Capire la differenza tra þar e þegar è cruciale per padroneggiare l’islandese. Anche se possono sembrare semplici, il loro uso può variare notevolmente a seconda del contesto. Speriamo che questo articolo ti abbia aiutato a chiarire le differenze tra queste due parole fondamentali. Buona fortuna con il tuo viaggio nell’apprendimento dell’islandese!
Continua a praticare e non esitare a consultare risorse aggiuntive o a chiedere aiuto a parlanti nativi per ulteriori chiarimenti. L’islandese è una lingua affascinante e, con pazienza e pratica, sarai in grado di padroneggiarla.